Прагматика вторинних науково-технічних текстів (на матеріалі заголовків наукових статей нафтогазового спрямування)
Аналіз прагматичного потенціалу вторинних науково-технічних текстів на прикладі заголовків наукових статей нафтогазового спрямування. Домінантна роль автора в актуалізації прагматичних смислів. Стратегія розуміння, сприйняття й оцінки наукового знання.
Подобные документы
Роль термінів та книжної лексики на прикладах із польськомовних наукових текстів; джерела їх походження, традиції вживання й оформлення в тексті. Використання відповідного терміна, що функціонує в українській термінології. Утворення нового терміна.
статья, добавлен 27.07.2024Вивчення стилістично навантаженої діалогічної організації технічних текстів науково-навчального підстилю. Характеристика морфологічних ресурсів забезпечення комунікативної взаємодії між автором і адресатом тексту, перевагу серед яких мають форми дієслова.
статья, добавлен 04.03.2023Висвітлення сутності рекламних текстів, їх лексико-семантичних, структурних та стилістичних особливостей, опис особливостей перекладу даних текстів на лексичному та граматичному рівнях. Прагматика перекладу термінологічних одиниць рекламних текстів.
статья, добавлен 25.10.2024Аналіз особливостей стилістики англійського газетного мовлення, взаємодії публіцистичних стилів на радіо та телебаченні. Специфіка перекладу газетно-інформаційних та наукового-функціональних текстів. Адаптація наукового змісту до стильової традиції мови.
статья, добавлен 05.11.2018Аналіз розкриття комунікативних можливостей односкладних речень. Оптимізація спілкування в науковій сфері й покращення процесу сприймання науково-навчальних текстів. Відбір односкладних речень з науково-навчальних текстів зі сфери радіоелектроніки.
статья, добавлен 30.09.2024Відображення ідеологічних змін, політико-соціальних і культурних перспектив української нації у творах О. Пахльовської. Активації емоцій читача за допомогою заголовків концептосфери національної ідентичності, вивчення їх екстралінгвальної детермінації.
статья, добавлен 23.08.2020Аналіз типів заголовків політичних коментарів у німецьких ЗМІ та способів їх перекладу українською мовою з погляду відтворення прагматичного потенціалу. Джерелами дослідження стали електронні версії німецьких ЗМІ і українськомовна сторінка Deutsche Welle.
статья, добавлен 28.05.2023Специфіка перекладу з однієї природної мови на іншу системой автоматичного перекладу Google. Експрес-аналіз іншомовної спеціалізованої інформації з Інтернету. Методи оцінки еквівалентності машинного перекладу німецьких текстів юридичного спрямування.
статья, добавлен 05.12.2018На матеріалі українських сонетних текстів проаналізовано структурно-граматичні і змістові характеристики заголовків, їхню семантико-функціональну роль у цілісній організації поетичного твору. Проведено дослідження титульного знака текстової структури.
статья, добавлен 07.09.2022Застосування граматичних синтаксичних трансформацій як засобу досягнення адекватності у перекладі українськомовних наукових статей із журналів, що входять до міжнародних наукометричних баз. Вимоги щодо мовного оформлення наукових статей англійською мовою.
статья, добавлен 06.06.2022- 111. Застосування автоматизованого перекладу науково-технічних текстів із сучасних проблем астрофізики
Дослідження проблем перекладу науково-технічної літератури. Відмінність синтаксичного ладу речень в англійській і українській мовах як наслідок їх особливостей щодо подання рематичних елементів речення. Розгляд подання інформації, поданої в реченні.
статья, добавлен 23.10.2022 У науковій статті автором перекладено науково-технічні тексти про бойові літаки західного зразка. Проаналізовано та представлено моделі перекладу характерні для сучасної перекладацької парадигми. Окреслено базовий пласт синтаксичних трансформацій.
статья, добавлен 01.08.2024Граматичні конструкції та морфологічні елементи німецької мови, в яких виникають труднощі під час перекладу. Перекладацькі помилки, їх причини і шляхи усунення. Універсальні зразки перекладу граматичних особливостей німецької науково-технічної літератури.
автореферат, добавлен 27.08.2014Виокремлення основних тематичних груп заголовків сучасних творів та дослідження частотності використання репрезентантів цих груп. Виокремлення типів заголовків за образно-семіотичними можливостями. Аналіз взаємодії заголовку з різними елементами тексту.
статья, добавлен 06.03.2018Розкриття, передача засобами рідної мови іншомовної професійно-спрямованої лексики - основна складність перекладу науково-технічних текстів. Калькування, транслітерація, транскрипція - ключові експлікаційні прийоми перекладу безеквівалентної лексики.
статья, добавлен 06.04.2019Комп'ютерний аналіз тональності заголовків новин про війну в Україні за матеріалами сайту BBC News. Використання методів керованого машинного навчання для здійснення тонального аналізу. Дослідження ролі заголовків у медійному дискурсі про війну.
статья, добавлен 10.10.2023Аналіз формування мовленнєвої фахової компетенції на основі текстів зі спеціальності, ефективне засвоєння знань. Доцільність використання наукових текстів як дієвого засобу оптимізації навчального процесу й підвищення мотивації іноземних студентів.
статья, добавлен 09.04.2018Дослідження актуального для сучасного перекладознавства питання засобів вираження логічної експресивності в науково-технічних текстах різних сфер використання. Характеристика різних поглядів на доречність уживання експресивності для наукового стилю.
статья, добавлен 17.01.2023Поняття прецедентного тексту. Виявлення типології прецедентних заголовків у газетному тексті, які походять із художньої літератури, аналіз маркерів їх вияву та відстеження зв'язку між семантичним наповненням заголовків і кваліфікацією реципієнтів.
статья, добавлен 27.07.2020Комплексне дослідження принципу антропоцентризму як одного з основних методологічних принципів сучасного перекладознавства. Роль перекладача як транслятора наукових знань. Співвідношення суб'єктивного та об'єктивного в перекладі наукових текстів.
статья, добавлен 25.06.2023Роль та основна мета заголовку у газетному повідомленні. Лексичні, структурно-граматичні та функціонально-стилістичні особливості англомовних газетних заголовків. Лексичні та граматичні трансформації при перекладі цих заголовків на українську мову.
курсовая работа, добавлен 07.05.2015Особливість комунікативно-прагматичного підходу до тексту. Роль реклами в житті суспільства за допомогою засобів масової інформації. Мовленнєвий акт як компонент прагматичного аспекту наукових текстів. Рекламний слоган у лінгвопрагматичному ракурсі.
статья, добавлен 21.10.2017Розгляд наукових термінів та методів їхнього перекладу на прикладі низки статей у галузі генетики. Аналіз перекладу наукових термінів на генетичну тематику. Проблема уніфікації селекційно-генетичної термінології, яка сьогодні досить активно розвивається.
статья, добавлен 22.01.2023Розглянуто питання особливостей функціонування газетних заголовків, проаналізовано різні точки зору щодо визначення заголовку, який є не тільки носієм інформації, але має привабливий, неординарний характер. Аналіз французьких газетних заголовків.
статья, добавлен 17.08.2022- 125. Особливості та способи перекладу складних термінів з антропонімімами в англомовних наукових текстах
Аналіз проблеми дослідження поняття "антропонім". Огляд видів та функцій антропонімів, їх основних категорій в науково-технічних текстах. Характеристика різних методів.ю прийомів та способів перекладу термінів-антропонімів в наукових англомовних текстах.
статья, добавлен 11.10.2018