Метод оценки роли терминов цветообозначения в англоязычном художественном тексте
Роль терминов цветообозначения в смыслоформировании текста, их значение при выборе стратегии работы. Изучение параметров, которые оцениваются в ходе предпереводческого анализа художественного текста. Парадигматическая стилистическая маркированность ТЦО.
Подобные документы
Принципы топологического анализа художественного текста за счет применения модели текста-высказывания. Определение стилистических параметров, формирующих ритмический рисунок киплинговского текста-высказывания. Обоснование топологической релевантности.
автореферат, добавлен 09.11.2017Характеристика процесса вербализации страха на языковом уровне посредством проведения лингвистического анализа. Исследование воздействующей силы текста, которая напрямую зависит от плотности эмотивов. Определение одной из ведущих особенностей эмоции.
статья, добавлен 25.03.2018Особенности перевода терминов в технических текстах в сфере химической технологии в нефтегазовой промышленности. Классификация терминов по содержанию, языковой форме, функции, внутриязыковым и внеязыковым признакам. Примеры перевода технических терминов.
статья, добавлен 28.01.2019Описание, его признаки. Синтаксические свойства текста. Понятия и их отношения в тексте. Правка как вид редакторской деятельности. Информативность текста и виды информации. Процедуры логического анализа текста. Работа редактора с композицией текста.
шпаргалка, добавлен 17.04.2013Исследование грамматических конструкций, косвенно описывающих отрицательное эмоциональное состояние мужчин. Рассмотрение особенностей использования метафоры в англоязычном художественном тексте. Способы языковой репрезентации интенсивности эмоций.
статья, добавлен 12.12.2018Аспекты картины мира, детерминируемые языком. Средства создания экспрессии в речи и тексте. Интерпретация при переводе художественного текста. Проверка зависимости семантических трансформаций в переводном тексте от личностных особенностей переводчика.
диссертация, добавлен 09.09.2012Анализ проблем перевода терминов в отечественном и зарубежном языкознании. Характеристика сущности и структуры термина. Анализ особенностей перевода с английского терминов психологической тематики. Предпереводческий анализ и пример перевода текста.
дипломная работа, добавлен 03.07.2017Определение авторского замысла. Обеспечение наилучшей передачи его в переводе. Проведение предпереводческого анализа текста. Нахождение ведущих тем. Рассмотрение случаев непереводимости англоязычных элементов. Избежание смысловых неточностей и ошибок.
дипломная работа, добавлен 29.10.2017Особенность прилагательных-цветообозначений в тюркских языках. Анализ примеров из художественных произведений на казахском языке, в которых прилагательные-цветообозначения употребляются не в прямом значении для обозначения цвета предметов, а в переносном.
статья, добавлен 23.12.2022Необходимость точной передачи содержания текста, сохранения стилистических и иных особенностей оригинала при переводе научно-технических терминов. Классификация научно-технических терминов, необходимая для достижения точности и адекватности перевода.
статья, добавлен 30.04.2019Теоретические основы лингвистики текста. Анализ текстовых единиц. Основные семантические категории текста. Прагматическая установка текста и прагматическая установка автора. Функции и жанрово-стилистические особенности рецензии как особого типа текста.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Рассмотрение понятия духовности как компонента переводческого ноохронотопа и ее роли в понимании переводчиком ментального времени-пространства автора и воссоздании в тексте перевода духовности текста оригинала. Интерпретация художественного текста.
статья, добавлен 23.12.2018Задачи когнитивно-сопоставительного моделирования концептосферы художественного текста. Разработка типологии когнитивных структур, выявленных в коммуникативно-дискурсивном пространстве художественного текста. Языковые средства репрезентации текста.
автореферат, добавлен 27.02.2018Зависимость значения слов от присутствующих в них звуков. Семантика и символика цветообозначения в художественной речи. Зависимость между семантикой слов и звуками, которые непосредственно входят в данные слова. Исследование слов, где есть буква "Р".
статья, добавлен 02.02.2019Ключевые аспекты реализации гипертекстуальности в рамках современной литературной коммуникации. Рассмотрение способов гипертекстовой вербализации структурных элементов художественного текста на языковом и коммуникативном уровнях в интервью-диалоге.
статья, добавлен 09.12.2018Исследование путей решения проблем смыслового развертывания художественного текста на основе его повторяющихся смысловых элементов, выявленных на разных уровнях. Вертикализованная перспектива в изучении не только художественного, но и культурного текста.
статья, добавлен 12.12.2018Выявление релевантных для создания комплексного метода анализа параметров смысловой структуры текста. Основные принципы, операции и технические приемы моделирования смысловой структуры текста. Психолингвистическая модель порождения речевого высказывания.
автореферат, добавлен 05.09.2012Определение когнитивной сущности контраста и выявление средств его вербализации в англоязычном художественном тексте. Типы когнитивных принципов распределения информации в тексте. Особенности контраста как одного из принципов познания и выдвижения.
диссертация, добавлен 23.05.2018- 69. Лингвокультурема как единица декодирования культурных смыслов при переводе художественного текста
Возможность обнаружить дополнительные культурные смыслы, заключенные в лингвокультурных элементах текста (лингвокультуремах), которые дает перевод художественного текста. Содержание понятия "лингвокультурема", анализ лингвокультурем в романах Б. Акунина.
статья, добавлен 11.12.2018 Понятие фразеологизма, его категориальные признаки. Подходы к определению "цвета", факторы формирования коннотативных значений у цветовых прилагательных. Структурно-семантический анализ польских и русских фразеологизмов с компонентом цветообозначения.
курсовая работа, добавлен 23.04.2014Теоретические основы изучения текста и воссоздание художественно-смыслового пространства. Прагматика коммуникации и формирование особенной картины мира визуализированной символами-образами. Правильное восприятие и интерпретация художественного текста.
статья, добавлен 10.09.2013Схемы лингвистического анализа художественного текста. Звуковая организация лирического стихотворения. Поэтический "образ мира". Смысловая организация: анализ текстовых связей. Синтаксическая структура текста. Анализ прозаического произведения.
методичка, добавлен 09.01.2014- 73. Когнитивные стратегии интерпретации прецедентного текста в контексте художественного произведения
Проведение исследования междисциплинарной модели когнитивной обработки дискурса. Описание возможности ее применения для интерпретации художественного текста, включающего прецедентные феномены. Изучение художественности в текстах прошлого и настоящего.
статья, добавлен 09.12.2018 - 74. Трансформация денотативного объема художественного графического текста в процессе его вербализации
Механизмы трансформации "денотативного объема" художественного графического текста. Главные особенности количественного анализа объектов в текстах-описаниях. Графосемантическая модель взаимодействия "ядерных" уникальных объектов в вербальном тексте.
статья, добавлен 26.06.2013 Отличительные особенности и способы перевода художественного текста с английского на русский язык. Характерные черты художественного произведения. Факторы перевода, выбор его наиболее подходящей модели. Уровни понимания и оценки выполненной работы.
курсовая работа, добавлен 15.12.2013