Языковая игра в поэтическом тексте: трудности перевода (на материале немецкого языка)
Рассмотрение возможности сохранения при переводе концептуального содержания поэтического текста, построенного на приеме языковой игры. Предпереводческий анализ двух произведений немецких поэтов, чей идиостиль характеризуется использованием языковой игры.
Подобные документы
Перевод как посредничество при межкультурной коммуникации. Характеристика лингвокультурной и языковой адаптации текста. Изучение понятия стратегии перевода. Реализация политики доместикации на грамматическом, морфологическом и лексическом уровне.
дипломная работа, добавлен 29.10.2017Нормирование языка как источник конфликтов на языковой почве. Проведение орфографической реформы как инструмент языковой политики, трудности разделения конфликтов на межъязыковые и внутриязыковые. Роль этнополитических мотивов в языковой агрессии.
статья, добавлен 02.05.2022Рассмотрение антипословиц как изречений, представляющих собой результат языковой игры с пословицей. Исследование когнитивных механизмов создания и понимания пословиц. Постижение природы трансформационных процессов, происходящих в пословичном фонде.
статья, добавлен 22.01.2021Рассмотрение текста как пространства репрезентации особенностей когнитивного стиля языковой личности. Обращение к дискурсивной деятельности языковой личности. Объективация в тексте индивидуальной картины мира и набора когнитивных операций по презентации.
статья, добавлен 27.12.2018Изучение проблемы перевода сложных существительных современного немецкого языка и анализ существующих возможностей перевода сложных немецких существительных в специальных текстах из сферы таможенного дела. Понятие композитообразования в немецком языке.
статья, добавлен 26.08.2012- 106. Языковая игра
Языковая игра в современном социокультурном пространстве - понятие, приемы и виды. Языковая игра на основе прецедентности в медиатексте. Основные лексические и грамматические формы слова и словосочетания, употребляемые с целью воздействия на адресата.
курсовая работа, добавлен 06.01.2014 Анализ проблемы эпонимических научных терминов на материале немецкого языка как части профессиональной языковой картины мира. Процесс частичной или полной лексической, грамматической ассимиляции терминов-эпонимов, попавших в систему определенного языка.
статья, добавлен 13.03.2019Проблема языковой ситуации в Казахстане, в котором уровень русско-казахского и казахско-русского культурного двуязычия остается высоким. Лингвистическая характеристика билингвальной языковой субкультуры на материале речевого общения в различных сферах.
статья, добавлен 15.05.2014Рассматривается специфика формирования пассивных диатез в условиях языковой игры. Отмечаются причины, по которым происходят аномальные трансформации в семантико-синтаксической структуре предложения: влияние скрытых категорий, игра на многозначности.
статья, добавлен 24.08.2020Анализ экстралингвистической специфики перевода с немецкого языка на русский. Обоснование значимости учета лингво-этнических и культурологических аспектов материала для достижения адекватности перевода. Инструменты подготовительной работы переводчика.
статья, добавлен 18.03.2022Связь языка с мышлением. Принципы антропоцентризма и когнитивизма в современной лингвистике. Языковая картина индивидуума. Представления о языковой концептуализации. Понятие национальной языковой картины мира. Отражение фоновых знаний носителей языка.
статья, добавлен 25.09.2018Суть современных научных подходов к изучению этничности и выявление роли этнического в структуре языковой личности. Лингвокультурологический анализ концепта "небо" (тэнгэри, огторгой) как одного из наиболее значимых элементов языковой картины мира.
автореферат, добавлен 30.06.2018Особенности использования лексических средств немецкого языка в манипулятивных актах. Анализ диалогов, в которых демонстрируются средства выражения языковой манипуляции на лексико-семантическом уровне, на материале немецкого кинематографа XXI века.
статья, добавлен 14.01.2019Проведение исследования современной языковой ситуации в Коми-Пермяцком округе. Возрастание влияния русского языка и падение престижа коми-пермяцкого. Анализ влияния структурных и агентских факторов на сохранение и поддержку коми-пермяцкого языка.
статья, добавлен 02.01.2022Образная основа художественного текста и её преобразования в переводе. Интонация оригинала и перевода. Художественный диалог и интеркультурные параметры текста в переводе. Переводческая реконструкция текстовой информации. Прагматика поэтического перевода.
диссертация, добавлен 09.09.2012Рассмотрение языковой политики Германии на протяжении ее истории. Определение роли немецкого языка на международной арене. Применение его в деловой, информационной сферах. Внедрение в повседневную речь эвфемизмов, связанных с политической корректностью.
статья, добавлен 28.08.2018Обращение к языковой личности в антропоцентрической лингвистике. Культурно-языковая идентичность пользователя неродным языком. Анализ языковых личностей транскультурных авторов китайского происхождения, живущих и работающих в Соединенных Штатах Америки.
статья, добавлен 29.05.2021Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации. Выделение криптоклассов как системного описания концепта. Формирование концепта огня в немецкой национальной картине мира. Понятийная и образная составляющие концепта 'Feuer'.
дипломная работа, добавлен 15.10.2013Определение языковых доминант текста. Анализ поэмы В. Ерофеева и ее перевода на немецкий язык. Выявление категорий "непереводимых" контекстов: советские реалии, цитаты из русской и мировой литературы, фразеологизмы. Анализ версии перевода романа К. Вольф.
автореферат, добавлен 29.11.2017Анализ содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала. Суть общелингвистических положений, определяющих характер рассмотрения и решения собственно переводческих проблем. Выбор языковых средств при создании текста перевода.
статья, добавлен 22.04.2019Исследование теории заимствований с точки зрения истории. Содержание понятия "заимствование", характеристика смежных явлений. Особенности рефлексии языковой системы на внеязыковые общественные процессы. Описание процесса заимствования из немецкого языка.
статья, добавлен 05.12.2018Отражение современной языковой реальности в немецкоязычном пространстве при нарушении в системе немецких падежей. Особенность отсутствия окончания при употреблении названий некоторых стран. Употребление существительного с артиклем или прилагательным.
статья, добавлен 14.11.2020Отличительные особенности художественного текста. Дефиниция понятия "авторский идиостиль". Определение доминантных компонентов идиостиля Дж. Стейнбека, исследование их передачи при художественном переводе произведения с английского языка на русский.
магистерская работа, добавлен 11.08.2017Каламбур как лингвистическое понятие, его этимология. Определения каламбура, его стилистическая характеристика и классификация. Фоновый компонент при изучении игры слов в произведении Д. Роулинг "Гарри Поттер". Трудности перевода книги в других странах.
контрольная работа, добавлен 14.04.2015Особенности отражения в сформировавшихся фразеологических концептах знаний, накопленных памятью носителей языка, их роль в расширении семантического пространства языка за счет новых концептов. Исследование структуры и содержания немецких фразеологизмов.
статья, добавлен 14.10.2018