Інтерлінгвальні конотоніми у публіцистичному тексті
Досліджено інтерлінгвальні конотативні антропоніми/міфоантропоніми публіцистичного тексту. Виявлено твірну основу і значення конотативних одиниць. Сформульовано проблему розмежування конотоніма - перифрази з конотонімом. Перспективи розвитку конотоніміки.
Подобные документы
Теоретичні засади процесів евфемізації та дисфемізації, засобів їх омовлення. Реалізація ними прагматичного навантаження в текстах англомовного публіцистичного дискурсу. Роль евфемізації та дисфемізації у сучасному англійському публіцистичному мовленні.
статья, добавлен 15.03.2023Розгляд конотативних власних імен на позначення інтелектуальних здібностей чоловіка в російських та українських антропоніміконах. Семантичні аспекти осягнення світу через вторинні номінації розумових здібностей. Проблематика когнітивної ономастики.
статья, добавлен 25.08.2020Аналіз конотативних назв у когнітивному аспекті. Зміст понять "когнітивна схема", "сценарій", "когнітивна модель", "фрейм" на прикладах розвитку вторинного значення у власних назвах. Структурування інформації про світ у межах рамок онімної семантики.
статья, добавлен 05.03.2019Дослідження узуальних і оказіональних трансформацій семантики фразеологізмів англійської мови в художньому тексті доби постмодерну. У роботі аналізується фразеологічне значення, яке реалізується в межах певних структурних типів фразеологічних одиниць.
статья, добавлен 26.10.2017Огляд організаційних форм аргументації в межах мікро- та макроструктури тексту. Вивчення стилістичної специфіки текстів публічного мовлення з урахуванням його прагматичного спрямування. Аналіз проблеми функціонування мовних одиниць різних рівнів у тексті.
статья, добавлен 29.08.2016Характеристика основних експліцитних контекстів, що призначені для зіставлення вторинного об’єкта з кількома вихідними денотатами. Дослідження границь необхідного та достатнього контексту, який доводить непряму референтну співвіднесеність конотоніма.
статья, добавлен 09.10.2018- 57. Комунікативно-прагматичний потенціал алюзії в англійському та українському публіцистичному дискурсі
Напрямки та особливості дослідження алюзії в публіцистичному дискурсі з погляду комунікативно-прагматичного підходу. Структура алюзивних мовленнєвих актів, актуалізація та інтерпретація. Типи алюзій англійського й українського публіцистичного дискурсу.
автореферат, добавлен 26.08.2015 Вивчення сутності когезії як домінантної категоріальної характеристики тексту й засобів її забезпечення між реченнями в тексті. Питання письмового перекладу тексту і його перекладацького аналізу. Засоби забезпечення лексико-семантичної когезії в тексті.
статья, добавлен 11.10.2022Досліджено засоби вираження комунікативно-прагматичного значення в текстах офіційно-ділового писемного мовлення. Проаналізовано категорію адресатності в офіційно-діловому тексті. Виокремлено типи адресатів, мовленнєві засоби, що позначають адресата.
статья, добавлен 04.02.2019Розгляд "Передмови" до "Гайдамаків" як одного із ранніх зразків публіцистичної спадщини Т. Шевченка. Дослідження головних ідей та наскрізних мотивів, порушених у тексті. Характеристика семантичного і стилістичного навантаження публіцистичного тексту.
статья, добавлен 05.02.2019Особливості співіснування та взаємодії власне термінів і фантастизмів у сучасному англомовному науково-фантастичному тексті. Здатність одиниць квазіспеціальної лексики, які належать до певної наукової галузі, набувати "наукового" компонента значення.
статья, добавлен 22.07.2020- 62. Специфіка стилістичного переміщення лексичних одиниць (на матеріалі текстів публіцистичного стилю)
Роль, місце, значення і функції активних пластів лексики: жаргонізмів, просторічь, "зниженої лексики", фразеологічних зворотів, що надають повідомленню, образності й емоційного забарвлення. Аналіз переміщення лексичних одиниць розмовного стилю в текстах.
статья, добавлен 21.07.2018 Питання функціонування фразеологічних одиниць (ФО) у художньому тексті. Контекстуальні авторські перетворення фразеологізмів. Розгляд на матеріалі чеської прози різноманітних видів трансформацій ФО, які слугують для актуалізації художнього мовлення.
статья, добавлен 04.03.2019Дослідження вживання реалій в якості лінгвістичних одиниць, їх класифікація. Встановлення наявності різних типів реалій у поданому науково-публіцистичному тексті. Використання найбільш коректного методу перекладу реалій з англійської на українську мову.
курсовая работа, добавлен 20.09.2011Вивчення підходів до трактування вставних одиниць у літературі. З’ясування найпоширеніші класифікації вставних конструкцій. Виокремлення в тексті речення, ускладнені вставними одиницями. Визначення в тексті синтаксично ізольовані компоненти за семантикою.
статья, добавлен 30.09.2020Розгляд характеристик публіцистичного дискурсу. Особливості функціонування німецькомовної максими Й.В. Ґете в цьому дискурсі. Стратегії та тактики, реалізовані максимою в публіцистичному дискурсі. Цитата як один із проявів інтертекстуальних зв’язків.
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження проблем перекладу українською мовою підрядних речень з англомовного публіцистичного дискурсу, аналіз особливостей їх перекладу. Структура публіцистичного дискурсу. Аналіз факторів, які визначають необхідність перекладацьких трансформацій.
статья, добавлен 14.10.2018Конкретизовано поняття есе як публіцистичного жанру. Наукові студії, у яких досліджено проблеми стилістики текстів есе різних авторів. структурно-композиційні, синтаксичні, лексико-семантичні, фразеологічні мовні засоби, уживані в есеїстичних текстах.
статья, добавлен 17.01.2023Шляхи модифікацій значення німецьких фразеологічних одиниць з компонентом-антропонімом на позначення стереотипів. Ономасіологічні портрети досліджуваних фразем і їх компоненти-антропоніми. Аналіз образу чи пресупозиції внутрішньої форми фразеологізмів.
статья, добавлен 17.02.2023З'ясування спільних функцій публіцистичного дискурсу з публіцистичним стилем. Сфери функціонування англомовного публіцистичного дискурсу. Визначення основних засобів актуалізації художньо-публіцистичного жанру англомовного публіцистичного дискурсу.
статья, добавлен 18.04.2023Досліджено теоретичні та практичні підходи до пошуку адекватних механізмів декодування та перекладу "культурного компонента" тексту. На конкретних прикладах проаналізовано варіанти перекладу автентичних текстових одиниць, що містять культурний компонент.
статья, добавлен 04.11.2018Аналіз семантики конотативних власних назв, які вживаються в ролі афектонімів в мовленні франкофонів. Їхня (не)залежність від культурних вподобань поколінь, з’ясування мотивації такого найменування. Риси первинного позначуваного адресата мовлення.
статья, добавлен 20.07.2023Проаналізовано неофіційні антропоніми за специфікою мовлення осіб у діалектній комунікації. Схарактеризовано мотиваційні підгрупи прізвиськ цього виду. Досліджено специфіку їхнього творення, конотативне наповнення, структурні особливості, функційну роль.
статья, добавлен 31.07.2024Розгляд лінгвістичного статусу емотивно-оцінної лексики, опис прагматики і семантики емотивної лексики. Аналіз метафоричної образності в сучасних німецьких публіцистичних текстах. Створення оцінного ефекту і образності в газетно-публіцистичному мовленні.
статья, добавлен 27.07.2020Критичний аналіз основної проблематики лінгвоестетичного підходу до вивчення художньої концептосфери та дискусійних питань мовного знакоутворення в художньому тексті. Перспективи лінгвокогнітивної інтерпретації естетично маркованих текстових одиниць.
статья, добавлен 28.05.2017