Phraseologismen und text: probleme der phraseologischen modifikation
Merkmale der Untersuchung der Funktionsweise von Ausdruckseinheiten der modernen deutschen Sprache in literarischen Texten. Berücksichtigung von Unterschieden zwischen Ausdruckseinheiten und freien Phrasen. Analyse von Kunstwerken deutscher Autoren.
Подобные документы
Individual features, similarities and differences between the concepts of text and discourse. Features of virtual discourse in the Azerbaijani language and its features as the basis of communication and the fact of language in terms and in linguistics.
??????, добавлен 23.10.2022Einige aspekte des kommunikativen fremdsprachenunterrichts werden berucksichtigt, insbesondere die verwendung von visualisierung fur die entwicklung auditorischer fahigkeiten. ahauptschwierigkeiten bei unbekannten vokabeln, authentische phrasen.
??????, добавлен 05.12.2018Schematic outline of text analysis and some general recommendations. Glossary of literary and stylistic terms. Some phrases which may be helpful while preparing the analysis. Adjectives applied to literary characters and sample text for analysis.
?????????, добавлен 24.04.2011Description of grammatical paradigms that function in poetic texts. A comprehensive description of the paradigmatic possibilities of grammatical Organization of a poetic text. Consideration of the fundamental openness of the lexical paradigm series.
??????, добавлен 20.12.2022The main feature of using electronic text, digital text and hypertext as synonyms in the Hungarian language. Consideration of a linguistic communicative unit in discourse. The main characteristic of digital texts that use hypermedia or hypertext tools.
??????, добавлен 19.03.2024Analysis of the definition of the most frequent nouns found in the texts "Chemical engineering" and the semantic structures of which will be analyzed in the future. Review of the list of lexical-semantic options that were found in the text corpus.
??????, добавлен 13.09.2023The translingual text in the aspect of its interconnection with the meaning-generating context of classical Russian literature is analyzed. The literary translingualism is defined as the phenomenon of writers who create texts in more than one language.
??????, добавлен 12.04.2021Analyzes the use of the gerund and gerundial constructions in the literary text and ways of its rendering into the Ukrainian language. Acquaintance with the results of a comparative analysis of text of the original and its translations into Ukrainian.
??????, добавлен 19.08.2021The terminological features translation while translating a special English text. Exploring the efficiency of translation on the basis of the texts in Industrial and Civil Engineering terminology in translation- oriented terminology courses for students.
??????, добавлен 15.01.2023An adequate measure of translation transformations. Realization the two major requirements to the target text - equivalent regulatory effect of source and target texts and maximum possible semantic and structural similarity of source and target texts.
??????, добавлен 27.04.2023Description of specific paradigmatic systems, that are formed by lexical units functioning in a poetic text. The study is based on a comparative analysis of Sergei Yesenin's poems. The research is conducted within the framework of functional linguistics.
??????, добавлен 26.11.2022Comparing the subject as one of the main variable elements which is situated in the text. Imagery phrase - the fact that the comparison of speech refers to a particular class of objects, phenomena, or persons, who represents his second component.
??????, добавлен 29.04.2019??????????? ???????????? ????????? ???????????? ??????? ? ????????? ?????????? ????????. ?????????? ?????? ?????????? ????????? ??? ?????????? ?? ??????? ????????? ????????? ?????? ??????. ???????? ???????????? ?????? ????? ? ????????????? ?????????.
??????, добавлен 26.10.2021What's the essence of the term didactic multimodal text? What are the main didactic features of didactic multimodal texts? What are the benefits and challenges the foreign learners face while learning Ukrainian with the usage of didactic multimodal texts?
??????, добавлен 08.10.2023- 90. Disasters unit
Disasters: fires, earthquakes and volcanic eruptions. Listening, reading and translate the text. Record and examination words. The use of the Past Continuous or the Past Simple. Correction false sentences in the text. Using hints to determine action.
???????? ?????, добавлен 22.12.2013 The article discusses advantages of applying cognitive approach research practices to the study of peculiarities of representation of knowledge formats in the narrative. The author analyzes the regularities of objectivization of structured knowledge.
??????, добавлен 31.01.2018Search for lexical and grammatical equivalents in two languages. Translation as a communicative process taking place in a social context. Negotiations on the meaning between producers and recipients of the text. Analysis of how to use sentences.
??????, добавлен 23.09.2018These translations are full of literalisms that do not take into account the context; they contain errors in understanding the author’s text and are unnecessarily difficult to understand. This is why there is a need for a new, modern Russian version.
??????, добавлен 25.06.2023- 94. Modern interpretations of stylistic translations of English-speaking sources by future philologists
The article substantiates modern interpretations of stylistic translations of English-language sources by future philologists. It is noted that there is a cognitive style for the interpretation of the target text editing of the English-language text.
??????, добавлен 04.12.2023 The study is based on Webster’s normative dictionary, bilingual industry dictionaries and data obtained from the analysis of text corpora related to the scientific and technical type of discourse. The analysis of the semantic structure of noun "plant".
??????, добавлен 06.04.2023Strategies, tactics of transferring medical and terminological components of hybrid text based on the material of "The Surgeon" by T. Gerritsen, its Ukrainian translation by N. Khoin. Terminology is a distinctive feature of scientific and technical texts.
??????, добавлен 02.10.2024Analysis of the identification of subtextual markers in the poetic text with the aim of sharpening the translators' attention to their reproduction. The emergence, decoding and translation of subtext as a component of the macro-image of a poetic work.
??????, добавлен 20.04.2023The task of the article is to consider theoretical grounds of the scientific discourse in the aspect of its tasks. It was found out that discourse in linguistics is considered as a coherent text in the context of numerous accompanying background factors.
??????, добавлен 08.10.2023Die Geschichte der Bildung des koreanischen Alphabetes, seines Unterschiedes in Nord- und Sudkorea. Die Wechselbeziehung chinesisch und Koreanischen der Sprachen. Die Nutzung des koreanischen Briefes in den Druckereien und der Arbeit auf dem Computer.
???????, добавлен 17.11.2009In the offered text the concepts of stylistics as a section of linguistics are considered. Emphasis is placed on the characteristics of stylistic devices, their nature and functions in different language styles, the principles of decoding in the text.
??????, добавлен 14.06.2022
