До питання про зв’язок і взаємозалежність теорії перекладу і лінгвістики тексту
Співвідношення текстів з різними функціональними стилями мови. Залежність перекладацької стратегії від якостей тексту. Лінійне розташування фрагментів тексту, який забезпечує адекватне декодування читачем інформації, яку хотів донести до нього автор.
Подобные документы
Проблеми перекладу художнього тексту з використанням досягнень контрастивної текстології. Використання поняття текстової категорії як одиниці порівняння текстів, створених у рамках дискурсу різними мовами. Сучасні положення контрастивної текстології.
статья, добавлен 18.11.2023З'ясування основних ознак рекламного тексту як особливого утворення в сучасній комунікації. Аналіз підходів до визначення специфіки рекламних текстів на матеріалі української різножанрової реклами. Характерні риси рекламного тексту в українських ЗМІ.
статья, добавлен 11.09.2020Дослідження проблеми перекладу художнього тексту з використанням досягнень контрастивної текстології. Обґрунтування доречності використання поняття текстової категорії як одиниці порівняння текстів, створених у рамках одного дискурсу різними мовами.
статья, добавлен 28.12.2023Розкриття специфіки перекладу англомовних текстів. Роль прагматичного та семантичного компонентів при перекладі рекламного тексту. Аналіз перекладацьких стратегій. Висвітлення прагматичних та семантичних компонентів перекладу; засоби виразності.
курсовая работа, добавлен 19.09.2012Дослідження проблем відтворення медичної інформації, закладеної у текстах, призначених як фахівцям, так і пацієнтам. Дослідження стратегії й тактики перекладу, що випливають з особливостей рецепції тексту, характеристик адресатів цільового тексту.
статья, добавлен 31.07.2020Опис оригінального експериментального дослідження, результати якого доводять залежність вибору стратегій (калькування та трансформації) у письмовому перекладі англійською мовою з української. Розроблення методики формування перекладацької компетентності.
статья, добавлен 24.02.2021Стаття присвячена питанню ролі елементів світу тексту у процесі інтерпретації поетичного твору читачем. За теорією світу тексту, розробленою П. Уертом і Дж. Ґевінс, будівельні елементи на позначення суб’єктів, об’єктів, часових і темпоральних відношень.
статья, добавлен 17.05.2022Дослідження понять "тип" та "жанр тексту" та з’ясування семантичних та структурних особливостей White paper як жанру тексту. Критерії класифікації жанрів тексту, якими можуть бути стиль написання текстів, їх реципієнт, зміст, мета комунікації, авторство.
статья, добавлен 11.10.2023Види мовної гри на фонетичному рівні організації постмодерного поетичного тексту. Способи передачі інтенсифікованої вимови їхня стилістичну роль. Залучення читача до процесу осмислення й декодування тексту, надання йому суб’єктивно/об’єктивної оцінки.
статья, добавлен 16.10.2018Аналіз сучасних проблем офіційного тексту міжнародних договорів, зокрема, виявленню таких особливостей проблем офіційного тексту міжнародних договорів, як здійснення своєчасності перекладу й опублікування офіційних текстів міжнародних договорів.
статья, добавлен 15.07.2022Механізми реалізації маніпулятивної функції політичного тексту. Потенціал засобів виразності мови щодо здійснення впливу на масову свідомість. Інтерпретація виразно-образотворчих, словотворчих і синтаксичних засобів тексту оригіналу в тексті перекладу.
статья, добавлен 23.02.2021Особливості здійснення перекладацького аналізу французьких художніх тестів, його роль у виборі найбільш доцільної перекладацької стратегії - алгоритм дій при перекладі тексту. Імпресивна еквівалентність вихідного тексту та до яких змін вдався перекладач.
статья, добавлен 19.11.2023Стиль мовлення, який обслуговує широку сферу суспільних відносин в засобах масової інформації. Критерії визначення стильового статусу дискурсу ЗМІ. Аналіз співвідношення дискурсивних та стильових вимірів генези та функціонування публіцистичного тексту.
статья, добавлен 27.02.2023Виявлення компонентного складу навчальних текстів. Аналіз схем розгортання змісту текстової інформації, які можуть бути використані у типології текстів різних галузей науки. Чинники, що визначають фахову спрямованість тексту для іншомовного читача.
статья, добавлен 05.04.2019Розгляд перекладацького аналізу тексту як складного дискурсивного процесу, що складається з трьох етапів і має на меті створення еквівалентного оригіналові тексту мовою перекладу. Висвітлення принципів та етапів перекладацького аналізу письмового тексту.
статья, добавлен 19.02.2021Вивчення проблеми прагматичної адаптації тексту в сучасному перекладознавстві. Концептуалізація ключових положень і підходів до прагматичної адаптації тексту, які допомагають структурувати механізми перекладу та сприяють розробці перекладацьких стратегій.
статья, добавлен 05.04.2019Розглядається спосіб утворення образних одиниць мови, який полягає у компресії цілісного прецедентного тексту до одного слова. Показано, що з прецедентного тексту виділяється предикативний чи непредикативний фрагмент що функціонує як прислів’я чи фразема.
статья, добавлен 01.02.2022Аналіз новинного тексту як ключової складової медіа-дискурсу. Дослідженню мікроструктури текстів новин на матеріалі часопису "The Guardian". Організація політичного тексту на рівні речень і окремих слів, виявлення тенденцій у структуруванні інформації.
статья, добавлен 09.09.2024Характеристика визначення поняття наукового тексту різними авторами. Виокремлення властивих науковому тексту кваліфікаційних ознак. Особливість виявлення ознак наукового тексту в українських текстах з радіоелектроніки та комп’ютерних технологій.
статья, добавлен 29.12.2023Особливості та проблеми перекладу лексичних одиниць з іноземної мови. Труднощі, які можуть виникнути при перекладі. Підходи до перекладу текстів: когнітивний та спеціальний. Передача основної ідеї з однієї мови на іншу, зберігаючи особливості тексту.
статья, добавлен 04.11.2018Виявлення різноманітних засобів, що допомагають зберегти виразний характер мови під час перекладу. Синтаксична структура висловлювання під час перекладу французького тексту українською мовою. Аналіз структури речення та функцій його компонентів.
статья, добавлен 19.05.2022Розглядається функціонування класу детермінатора за огляду на його впливу на ідіоматичність тексту. Ідіоматичність тексту вважається однією з недостатньо розроблених категорій тексту, яка дуже тісно пов'язана з процесом сприйняття та розуміння тексту.
статья, добавлен 27.02.2023Текст як процес, посередник, основна одиниця комунікації, його прагматичні компоненти. Характеристика текстів законодавчого підстилю офіційно-ділового стилю. Морфологічні, словотвірні, лексичні, синтаксичні особливості новогрецького законодавчого тексту.
автореферат, добавлен 24.10.2013Особливості репрезентації смислу на рівні художнього тексту, специфіка функціонування цього процесу в контексті абсурдних художніх текстів. Аналіз логіки традиційного й абсурдного смислу з позицій філософії мови на рівні художнього тексту, його природа.
статья, добавлен 15.03.2018Перекладацькі трансформації як міжмовні перетворення, покликані зберегти та передати зміст та функцію тексту оригіналу. Використання перекладацьких трансформацій у медичному тексті задля досягнення адекватності та еквівалентності тексту перекладу.
статья, добавлен 24.04.2021