Лінгвістичні основи документознавства та інформаційної діяльності

Лексична стратифікація тексту службового документа, підготовка, основні принципи складання. Стандартизація мови документів, уніфікація, типізація текстів. Короткий огляд засобів, видів автоматичного перекладу, етапи редакторського виправлення тексту.

Подобные документы

  • Вивчення особливостей мови права, її характерних рис та дослідження мовних одиниць юридичного тексту. Розгляд наявних логіко-семантичних порушень, які спричинили відсутність змістової цілісності у відповідних контекстах проєкту зазначеного документа.

    статья, добавлен 03.08.2021

  • Основні положення проблеми визначення та класифікації перекладацьких трансформацій у процесі художнього перекладу тексту. Трансформації на компонентному рівні семантичної валентності у разі застосування різного роду замін. Типм перекладацьких перетворень.

    статья, добавлен 09.01.2019

  • Поняття та типологія сучасного релігійного тексту. Історія формування принципів перекладу християнських текстів та їх лінгвокультурні аспекти. Аналіз позиції Церкви щодо перекладання. Особливості відтворення релігійних концептів в українських перекладах.

    автореферат, добавлен 18.07.2015

  • Погляди на можливі способи перекладу реалій, які стосуються релігійної тематики синтоїзму, для усного та письмового перекладу. Критерії для аргументації доречності перекладацьких технік, сприйняття тексту перекладу аудиторією у випадках видів перекладу.

    статья, добавлен 24.05.2022

  • Проблеми перекладу художнього тексту з використанням досягнень контрастивної текстології. Використання поняття текстової категорії як одиниці порівняння текстів, створених у рамках дискурсу різними мовами. Сучасні положення контрастивної текстології.

    статья, добавлен 18.11.2023

  • Плеоназм - самостійний виражальний засіб мови, що відрізняється від суміжних з ним стилістичних засобів вираження надлишковості в мовленні. Специфічні особливості відношень між компонентами лексичного плеоназму в сучасному англомовному медіадискурсі.

    статья, добавлен 23.12.2021

  • Визначення поняття "безеквівалентної лексики", особливості термінів фінансової сфери, які дозволяють виокремлювати їх з тексту. Способи перекладу лексики з англійської мови на російську в текстах економічної тематики. Основи загальної теорії перекладу.

    статья, добавлен 20.07.2020

  • Досліджено теоретичні та практичні підходи до пошуку адекватних механізмів декодування та перекладу "культурного компонента" тексту. На конкретних прикладах проаналізовано варіанти перекладу автентичних текстових одиниць, що містять культурний компонент.

    статья, добавлен 04.11.2018

  • Основи культури державного мовознавства. Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні. Форми колективного обговорення фахових проблем. Аналіз етикету службового листування. Проблеми перекладу і редагування наукових текстів.

    курс лекций, добавлен 19.09.2017

  • Дослідження англійського модерністського тексту у категоріальному фокусі комунікативної лінгвістики. З'ясування сенсу модулів автора, тексту і читача, що знаходяться у складних комунікативних взаємовідношеннях породження нових текстів і смислів.

    статья, добавлен 16.05.2022

  • Дослідження взаємодії типів текстів на прикладі явища інтертекстуальності та гібридності. Входження типів текстів у комплексні комунікативні структури як одна з провідних тенденцій сучасної лінгвістики тексту. Вивчення гібридності (гетерогенності) тексту.

    статья, добавлен 20.11.2018

  • Дослідження проблеми перекладу художнього тексту з використанням досягнень контрастивної текстології. Обґрунтування доречності використання поняття текстової категорії як одиниці порівняння текстів, створених у рамках одного дискурсу різними мовами.

    статья, добавлен 28.12.2023

  • Характеристика розгляду перекладацького аналізу тексту як складного дискурсивного процесу, що складається з трьох етапів, і має на меті створення еквівалентного оригіналові тексту мовою перекладу. Особливість застосування перекладацьких трансформацій.

    статья, добавлен 12.05.2018

  • Дослідження труднощів, які виникають під час перекладу тексту з однієї мови на іншу. Пошук найбільш вдалого синоніма в іншій мові, який покриває більшість значень висловлювання мови-оригіналу. Ускладнення особливостей перекладу лексичних значень.

    статья, добавлен 11.09.2020

  • Основні вимоги до тексту документа. Суцільний складний тест, форма анкети, тексти у вигляді таблиці. Визначення відгуку та його реквізити. Лист-попередження як документ. Письмові привітання з нагоди ювілею. Документи з господарсько-договірної діяльності.

    контрольная работа, добавлен 17.09.2010

  • Лексичні та синтаксичні маркери психолінгвістичного аналізу. Визначення способу виконання тексту перекладу - "семантичного" або "комунікативного". Використання заперечної конструкції в мові-рецепторі. Роль омонів у правильному сприйнятті читачем тексту.

    статья, добавлен 01.12.2017

  • Дослідження понять тип та жанр тексту та з’ясування семантичних та структурних особливостей White paper як жанру тексту. Теоретичні засади щодо особливостей, цілей та структури типу та жанру тексту. Особливості класифікації жанрів та PR-текстів.

    статья, добавлен 29.09.2023

  • Дослідження тексту службового управлінського документа з позицій семіотики. Аналіз специфіки засобів текстотворення, інтеграції вербальних і невербальних компонентів у комунікативно-прагматичній нормі. Іконічний імператив документування інформації.

    статья, добавлен 26.08.2016

  • Прикладні лінгвотехнологічні принципи створення електронних термінологічних словників. Використання іноземного досвіду комп’ютерної лексикографії. Огляд можливостей автоматизації обробки природної мови. Основні засади Ініціативи кодування тексту (TEI).

    статья, добавлен 19.10.2022

  • Огляд організаційних форм аргументації в межах мікро- та макроструктури тексту. Вивчення стилістичної специфіки текстів публічного мовлення з урахуванням його прагматичного спрямування. Аналіз проблеми функціонування мовних одиниць різних рівнів у тексті.

    статья, добавлен 29.08.2016

  • Внутрішній розвиток мовознавства. Аспекти мовних явищ. Порівняння характеристик художнього і діалектного текстів. Комунікативна функція тексту. Позначення інваріантої одиниці текстового рівня мови. Багатозначність терміна дискурс і дискусійність проблем.

    статья, добавлен 02.11.2018

  • Основні теоретичні відмінності перекладу текстів науково-технічного спрямування. Відмінності під час перекладу текстів даного типу. Різні стилі функціонування мови; структурні особливості наукового-технічного стилю. Переклад технічної документації.

    статья, добавлен 30.09.2024

  • Дослідження ролі різноманітних синтаксичних фігур у створенні емотивності рекламного повідомлення. Аналіз конкретних прикладів вживання найпоширеніших синтаксичних засобів у рекламному дискурсі. Основні способи перекладу таких засобів українською мовою.

    статья, добавлен 29.09.2016

  • Розмовні елементи художнього твору. Дослідження питання відтворення розмовно маркованого компонента іншомовного художнього тексту у Кочуровій концепції перекладу. Проблема використання в перекладі стилістично-забарвлених ресурсів української мови.

    статья, добавлен 15.11.2018

  • Розгляд специфіки відбору мовних засобів для додання рекламному тексту оптимальної виразності, лаконічної інформативності, зовнішньої привабливості і переконливості. Аналіз закономірностей застосування мовних одиниць в англомовних рекламних текстах.

    статья, добавлен 05.04.2019

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.