Прагматический аспект перевода
Трансформация содержания речевого фрагмента (предложения, абзаца, текста) с одного языка на другой. Перевод вновь созданных новых слов на основе слияния частей известных в языке слов. Использование полной формы слов, на основе которых произошло слияние.
Подобные документы
Определение понятия слов-паразитов. Анализ слов-паразитов как переводческой проблемы. Сравнительный анализ русского и французского восприятия явления слов-паразитов. Анализ художественного произведения, содержащего текстовый корпус разговорной речи.
дипломная работа, добавлен 28.07.2017Проникновение новых слов в узус русского языка через англоязычную прозу с помощью переводческих трансформаций - транскрипции и транслитерации. Привлечение таких слов с целью придания переводу эмоционально-экспрессивного и стилистического разнообразия.
статья, добавлен 27.12.2018Основные условия и способы адаптации иноязычных слов в русском языке. "Показатели" закрепления иноязычных слов в системе языка-реципиента. Словообразовательные возможности иноязычных слов разных типов. Переходные явления в сфере иноязычной лексики.
автореферат, добавлен 27.02.2018Понятие лексической сочетаемости слов и типология ее нарушения. Использование омонимов и паронимов как прием комизма. Особенности неправильного применения экспрессивной окраски слов. Признаки плеоназма и тавтологии. Примеры лексической недостаточности.
курсовая работа, добавлен 15.04.2018Общая информация о заимствованиях, их роль и место в русском языке. Анализ внедрения иноязычных слов, которые определяются контактами народов, что вызывает необходимость номинации новых понятий. Основные процессы, связанные с освоением заимствований.
курсовая работа, добавлен 20.04.2011Наиболее заметные и ощутимые трансформации в словарном составе языка. Изучение продуктивных способов создания новых слов. Определение семантики. Отношение контрарной антонимии. Методы семантического исследования. Функции, единицы и модели описания слов.
курсовая работа, добавлен 03.05.2012Выявление и изучение заимствованных слов в профессиональной деятельности. Понятие "заимствование" как элемент чужого языка перенесенный из одного языка в другой в результате языковых контактов, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой.
реферат, добавлен 31.01.2017Роль и значение перевода речи или текста с одного языка на другой в общественной жизни общества, его виды, теоретические аспекты переводческой деятельности. Отличительные особенности, закономерности и лингвокультурные факторы перевода юридического текста.
курсовая работа, добавлен 22.09.2009Особенности перевода юмористического текста. Проблемы художественного перевода. Специфические черты юмористического текста. Перевод игры слов, имён собственных, контаминированной лексики, реалий. Специфика перевода довлатовского юмора на итальянский язык.
дипломная работа, добавлен 19.11.2017Изучение одной из важнейших задач неологии – выделения типов новых слов, разработки методов их классификации. Разряды слов по лексическому признаку "старое-новое": архаизмы, историзмы, неологизмы, футурологизмы, актуализмы, экспрессизмы, протологизмы.
статья, добавлен 13.11.2018Различные формы (дискурсы, жанры, стили) современного функционирования диалектных слов, зафиксированных в уже созданных региональных словарях русского языка. Новый подход к изучению диалекта. Особенности употребления диалектных слов в Интернете.
статья, добавлен 08.01.2021Способы новообразований и их место в марийском литературном языке второй половины ХХ в. Специфика образования новых слов морфологическим и лексико-семантическим способами. Значение диалектного богатства, устаревших слов и неологизмов 20-30-х годов ХХ в.
автореферат, добавлен 15.12.2017Изучение образования новых слов, пришедших из английского языка в русский язык. Причины и последствия возникновения англицизмов в современном русском языке. Обзор способов образования англицизмов: прямые методы, калька, композиты, жаргонизмы, гибриды.
статья, добавлен 04.10.2017Грамматические признаки слов в английском языке, оформленных окончанием –S, их функции в предложении. Специфика перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Перевод предложений с различными формами сравнений на русский язык.
контрольная работа, добавлен 15.12.2013Каламбур как лингвистическое понятие, его этимология. Определения каламбура, его стилистическая характеристика и классификация. Фоновый компонент при изучении игры слов в произведении Д. Роулинг "Гарри Поттер". Трудности перевода книги в других странах.
контрольная работа, добавлен 14.04.2015Определение сути предикативации и модаляции как лингвистических единиц в системе частей русского языка. Рассмотрение безлично-предикативных и модально-вводных слов, возникших вследствие предикативации и модаляции слов и словоформ разных частей речи.
статья, добавлен 27.09.2018Специфика запоминания иностранных слов. Рассмотрение подходов к пониманию специфики изучения иностранного языка. Характеристика методов запоминания иностранных слов, анализ текущей ситуации в области запоминания иностранных слов как когнитивного процесса.
статья, добавлен 05.12.2020Розкриття особливостей становлення генеалогічної класифікації слов’янських мов у лінгвістиці XVIII ст. - початку ХХІ ст. Спроби класифікації слов’янських мов, огляд теорій. Лінгвістичні засади поширення слов’янських мікромов (малих літературних мов).
статья, добавлен 24.08.2023Розгляд проблеми формування слов'янської писемності у загальному соціокультурному контексті ранньої історії слов'янства. Виявлення різновидів старослов'янських писемних знаків. Графічні форми поширення християнського вчення у слов'янському світі.
статья, добавлен 11.10.2018Перевод как деятельность, его общественное предназначение. Способы передачи неологизмов средствами языка. "Вживание" новых слов в систему лексики. Использование и перевод неологизмов в немецкой прессе, в современных общественно-политических журналах.
дипломная работа, добавлен 02.07.2015Особенности употребления иностранных слов в современном русском языке. Феномен англицизма как источника становления и развития языка или путь к его деградации. Выявление причин заимствования английских слов в русском языке в различных сферах жизни.
статья, добавлен 16.07.2021Исследование проблемы лексикографирования многозначных слов в крымскотатарском языке. Определение основных принципов отражения многозначности в словарях крымскотатарского языка. Особенности разграничения компонентов семантической структуры слова.
статья, добавлен 27.12.2016Исследование употребления слов с прямыми и переносными значениями в романе М. Шолохова "Тихий Дон". Анализ использования метафор и метонимий при красочных описаниях природы. Обзор значений многозначных слов, приемом выразительности речи в русском языке.
реферат, добавлен 21.02.2012Грамматическая группировка лексических единиц языка, выделение в лексике языка определенных групп или разрядов. История исследования частей речи и критерии их установления. Отличительные черты имени как типа слов. Морфологические отличия имен от слов.
реферат, добавлен 14.02.2016Характеристика способов словообразования в немецком языке. Словообразовательные модели современного немецкого языка. Произношение и расшифровка сокращений слов и словосочетаний. Особенности функционирования сокращенных слов в публицистических текстах.
курсовая работа, добавлен 13.10.2016