Стилистические средства создания комического в коротком рассказе: переводческая рефлексия

Формы, виды, функции стилистических средств создания комического в художественном тексте, перевод средств создания комического в прозе с английского языка на русский. Способы передачи семантики и прагматики средств в рассказе О. Генри "Дары Волхвов".

Подобные документы

  • Понятие метатекста и его корреляция с феноменом иронии. Метатекстовый потенциал иронии в художественном тексте как единство языковых маркёров иронии, стилистических средств создания иронии, ситуативной иронии и прецедентности художественного текста.

    статья, добавлен 11.12.2018

  • Каламбур, реализуемый как обыгрывание различных значений многозначного слова, создание юмористических окказионализмов. Частотный способ словесной игры на основе изменения фразеологических единиц. Важность юмористического компонента личности подростка.

    статья, добавлен 08.01.2019

  • Перевод предложений с английского языка на русский, использование правила перевода сослагательного наклонения. Определение инфинитива в выражении, его функции в предложении. Правила перевода инфинитивных оборотов и герундия, место причастия в тексте.

    контрольная работа, добавлен 22.01.2015

  • Выявление лексических, грамматических и синтаксических средств, обладающих экспрессивностью. Систематизация приемов создания экспрессии текста, определение их образно-выразительной функции в художественных произведениях на английском и русском языках.

    автореферат, добавлен 09.09.2012

  • Раскрытие механизма комического эффекта, возникающего на основе имитации автором текста неадекватного понимания высказывания одного из участников диалога. Оценка ментального состояния и уровня коммуникативной компетентности получателя сообщения.

    статья, добавлен 14.12.2018

  • Функционирование лексических стилистических средств в описании английских политиков в англоязычном дискурсе. Употребление стилистических средств, наиболее частотными среди которых являются эпитет и метафора. Нейтральные коннотации по отношению к политику.

    статья, добавлен 08.01.2019

  • Применение когнитивного подхода к исследованию комического в разных видах дискурса. Суть приведения остроумных аргументов в разговор. Интеллектуальная обработка денотатов редактором с целью отбора тех их признаков, которые могут быть подвергнуты критике.

    статья, добавлен 21.06.2016

  • Стилистические средства языка и приемы их использования. Особенности функционирования, употребления языковых единиц и категорий в рамках литературного языка. Понятие стиля в современной лингвистике. Понятия стилистической окраски, стилистических средств.

    реферат, добавлен 07.05.2012

  • Концепт "cruelty" как ценность современного англоязычного комического дискурса. Аксиологический подход к исследованию комического. Исследование реакции зрителей на проявление жестокости, а также определение комически значимых когнитивных признаков.

    статья, добавлен 28.04.2023

  • Стиль рекламного текста, его структурно-семантические особенности. Характеристика средств выразительности в рекламном тексте. Методы, приемы передачи средств экспрессивности в рекламном тексте. Анализ перевода английских рекламных текстов на русский язык.

    курсовая работа, добавлен 15.06.2017

  • Феноменология комического в его отношении к вербальным текстам. Общая характеристика понимания комического текста: идеальность, интенциональность, категоризованность, вари-ативность, ситуативность. Балагурство и острословие как два типа языковой игры.

    автореферат, добавлен 24.04.2019

  • Общее понятие юмора и характеристика основных приемов комического. Характерные черты юмора в баснях. "Пиршество юмора" знаменитых музыкантов, артистов, писателей, ученых. Гибридные слова - средство комического. Важные условия успешного применения юмора.

    реферат, добавлен 18.01.2011

  • Анализ современных источников по риторике, мнений западных и отечественных лингвистов относительно классификаций средств создания выразительности. Определение тропа и фигуры речи. Различия изобразительности и экспрессии речи, языковых средств и единиц.

    статья, добавлен 26.06.2014

  • Стилистические особенности английского языка и роль метафоры как одного из средств выразительности. Классификация, когнитивный и лингвистический аспекты перевода. Особенности перевода метафор в американской медицинской драме House M.D. на русский язык.

    дипломная работа, добавлен 08.11.2017

  • Анализ случаев использования приемов межтекстовых связей на материале текстов, взятых из различных изданий периодической печати. Стилистическая направленность использования фигур интертекста в периодике, его роль как структурообразующего средства.

    статья, добавлен 14.06.2018

  • Исследование проблемы использования различных стилистических приёмов в дискурсе. Примеры применения в английской художественной литературе средств художественной изобразительности для раскрытия сущности персонажа, передачи эмоций и чувств читателю.

    статья, добавлен 01.03.2019

  • Сущность понятия и термина "неологизм", его лингвистическая характеристика и особенности исследования в трудах отечественных и зарубежных ученых. Уяснение роли неологизма при его переводе с английского языка, способы передачи средствами русского языка.

    реферат, добавлен 23.11.2015

  • Проблема соотношения и взаимодействия структур значения и смысла в дискурсе. Различия и сходство данных феноменов. Сущность механизма создания явлений языкового абсурда в художественном тексте, заключающегося в особом взаимоотношении языка и сознания.

    статья, добавлен 23.12.2018

  • Рассмотрение лингвистических и экстралингвистических средств актуализации качества рекламируемых товаров, особенности создания оценочно-коннотативного компонента языка рекламного текста в отечественных и зарубежных средствах массовой информации.

    статья, добавлен 13.02.2022

  • Индивидуально-авторские способы структурно-семантического преобразования фразеологических единиц в рассказах Буйды. Своеобразие феномен языковой игры, эксплуатирующей прием каламбурного фразеологизма. Введение окказиональных лексических компонентов.

    статья, добавлен 25.01.2019

  • Изучение способов перевода субстандартной лексики с английского языка на русский. Классификация основных переводческих трансформаций, применяемых при переводе. Анализ совпадения и несовпадения типов субстандартной лексики на примере рассказов О. Генри.

    курсовая работа, добавлен 17.06.2016

  • Фразеологическая единица: общая характеристика, основные признаки и функции. Примеры употребления фразеологических единиц в современных художественных произведениях и сопоставление их с соответствующими предложениями в тексте перевода на русский язык.

    курсовая работа, добавлен 08.06.2013

  • Стилистические приемы и выразительные средства английского языка. Метафоры в произведении У.С. Моэма "Theatre". Функциональные характеристики изобразительно-выразительных средств. Сравнения в произведении. Основные способы перевода по В.Н. Комисарову.

    курсовая работа, добавлен 03.12.2019

  • Термин "анекдот" в немецкой и русской лингвистической традиции. Жанровые и текстовые характеристики анекдота. Методика лингвокультурного анализа немецких региональных анекдотов. Способы создания комического эффекта, персонажи померанских анекдотов.

    дипломная работа, добавлен 19.11.2017

  • Псевдоцитация как одна из черт идиостиля публициста. Псевдоинтертекстуальность в публицистических текстах. Функции псевдоцитат в современных художественно-публицистических текста. Группы источников, которым наиболее часто приписываются псевдоцитаты.

    статья, добавлен 17.12.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.