Переклад як одиниця функціональної характеристики фразеологічного деривата в тексті
Комплексний аналіз явища фразеологічної деривації. Вивчення структурних та комунікативних особливостей елементів фразеологічної системи у процесі їх взаємозв'язку. Відтворення внутрішнього змісту мовної одиниці в результаті адаптації її значення.
Подобные документы
Виявлення й аналіз основних способів та прийомів відтворення структурно-семантичних особливостей англомовних комунікативних типів речень. Дослідження прагматичних значень цих типів речень та проблем їхнього перекладу на українську мову з англійської.
курсовая работа, добавлен 25.10.2017Визначення основних способів перекладу фразеологічних одиниць: фразеологічного еквіваленту, фразеологічного аналогу, дослівного перекладу, описового перекладу. Аналіз фразеологічних відповідностей перекладу ідіом і закономірностей їх функціонування.
статья, добавлен 28.09.2016Національно-культурна своєрідність фразеологічної системи іноземної мови. Взаємозв'язком між фразеологією певного народу і культурно-історичними особливостями його розвитку. Відображення у народному фольклорі німців ставлення до хліба, масла і молока.
реферат, добавлен 08.04.2015Шляхи відтворення явища саспенсу в українськомовному перекладі. Образні засоби: описи напружених ситуацій, асоціативні лексичні одиниці, метафори, персоніфікації, гра слів та стилістична графеміка. Застосування спектру перекладацьких трансформацій.
статья, добавлен 13.10.2024Сутність типології та структури знаків. Своєрідність мови як семіотичної системи. Особливість фонеми, як найменшої мовної одиниці. Зміст субзнакового, знакового і суперзнакового рівнів промови. Аналіз вивчення способів передачі несловесної інформації.
реферат, добавлен 27.11.2015Дослідження паремії як одиницї мовної свідомості людини. Характеристика закономірностей та основних функцій паремій як одиниці мовної свідомості людини. Розгляд впливу прислів’я і приказки на формування мовної особистості як формою, так і змістом.
статья, добавлен 10.09.2020Дослідження реалій новел В. Стефаника в перекладах англійською мовою. Художня деталь та наскрізний образ в тексті. Способи відтворення національно забарвлених мовних одиниць, особливості їх застосування. Аналіз діалектизмів, вигуків, фразеологізмів.
статья, добавлен 15.03.2020Вивчення фразеологічних одиниць малодосліджених мов в українській лінгвістиці. Залучення когнітивних і традиційних підходів до дослідження семантики мікросистеми "мовлення". Аналіз аксіологічних особливостей фразеологізмів англійської та новогрецької мов.
статья, добавлен 13.06.2022Фреймовий аналіз передачі змісту японських сей, розгляд когнітивних особливостей їх перекладацького відтворення в англійській і українській мовах. Лінгвістична оцінка адекватності перекладу. Класифікація значення дієслова за допомогою відмінкового фрейму.
статья, добавлен 07.11.2023Вивчення чинників, що впливають на формування українських лінгвокультурних феноменів. Аналіз взаємозв’язку мови та родинних цінностей козаків Війська Запорозького. Розгляд комунікативних типів і мовної поведінки персонажів роману В. Шкляра "Характерник".
статья, добавлен 14.09.2022Особливості англомовної медичної енциклопедії, як функціональної одиниці в системі термінографії в діахронії та синхронії. Комплексне вивчення складників медичної термінографії як динамічної системи, що функціонує в рамках науково-технічного процесу.
статья, добавлен 06.12.2022З'ясування семантико-структурних фрагментів мовної картину світу Вінниччини. Аналіз структурних особливостей асоціативних макрополів ергонімікону міста Вінниці. Вивчення особливостей функціонування ергонімів у мові, мовленні та ментальному лексиконі.
статья, добавлен 19.01.2023Аналіз психолінгвістичних теорій на переконання функціональної значущості одиниць ядра лексикона індивіда. Роль ядра лексикона як функціональної основи загального психічного та мовленнєвого розвитку людини, що забезпечується специфікою значень слів.
статья, добавлен 21.09.2017Аналіз особливостей мовної системи казки Р. Дала. Дослідження одиниць лексичного нонсенсу оригіналу та його україномовного перекладу, здійсненого В. Морозовим. Застосування транскодування, калькування та компенсації на етапах перекладацького процесу.
статья, добавлен 05.11.2018Зроблений комплексний аналіз мовних клішованих одиниць з метою виділення їхніх основних диференційних і класифікаційних ознак. Умови виокремлення мовних клішованих одиниць як самостійного явища в системі лінгвістичних понять сучасного мовознавства.
статья, добавлен 21.07.2018Огляд особливості синтаксичної структуралізації та відтворення політичного терміна в сучасному політичному тексті. Трансформації лексико-граматичної групи при перекладі. Порівняння політичної термінології в українській та англійській лінгвокультурах.
статья, добавлен 16.06.2024Дослідження денотативної лакунарності ряду фразеологічних зворотів. Сигніфікативна лакуна як специфічна мовна форма відображення відмінностей у суспільній свідомості. Розходження між значенням та змістом внутрішньої форми фразеологічної одиниці.
статья, добавлен 30.01.2017Особливості денотативного значення англомовних фразеологізмів з семантичним компонентом. Когнітивно-семасіологічний підхід та зв’язок фразеологічної одиниці марновірство-забобон з внутрішньою формою. Розробка класифікації британських фразеологізмів.
статья, добавлен 13.10.2017Слово як об’єкт прагматичного опису. Вплив позамовних чинникiв на сферу оказiональної деривації. Мовна норма, її альтернацiя в оказiональних новотворах. Залежність оказіональної одиниці від комунікативної мети мовця. Оказіоналізми як різновид мовної гри.
курсовая работа, добавлен 15.10.2011Провідні способи та методи відтворення ельфійської мови у творі Дж.Р.Р. Толкіна “Володар перснів”. Комплексний аналіз лінгвостилістичних особливостей та історії створення ельфійських мов, встановлення етноментальних та етнокультурних нюансів їх перекладу.
статья, добавлен 14.11.2020Огляд основних принципів та методів функціональної лінгвістики та прагматичного підходу до вивчення мовних явищ. Аналіз складних іменників німецької мови з погляду інтенціональності та їхнього функціонування у спортивному публіцистичному тексті.
статья, добавлен 30.11.2017Аналіз одиниці мовленнєвого досвіду. Дослідженно організацію мовленнєвого досвіду, що дало змогу виконати аналіз останнього за елементами та виокремити внутрішню й зовнішню структури, закономірності їх організації. Вивчення змісту мовленнєвого досвіду.
статья, добавлен 19.11.2020Шляхи та засоби відтворення лексико-семантичних, образно-стилістичних та формально-структурних компонентів віршових творів Е.А. По в українських перекладах. Особливості відтворення стилістичних домінант прозових творів письменника в плані діахронії.
автореферат, добавлен 25.06.2014Визначення семантичної деривації. Характеристика звуження значення як одного з типів семантичної деривації. Аналіз процесів семантичних модифікацій слів. Аналіз факторів, які визначають конкретизацію значення загальновживаної і термінологічної лексики.
статья, добавлен 29.09.2016Вивчення відтворення епітету під час виконання англо-українського перекладу притчі Кіойсакі "Багатий тато, бідний тато". Аналіз розвитку перекладознавства, де важливо брати до уваги потребу відтворення окремих елементів художнього тексту мови-джерела.
статья, добавлен 05.03.2023