Когнітивне моделювання саморепрезентацій на сторінках автобіографічного твору
Специфіка організуючого початку художнього тексту в автобіографічних спогадах. Вивчення питання авторської свідомості в контексті когнітології. Усвідомлення багатошарового масиву ментальних репрезентацій світу при застосуванні когнітивного методу.
Подобные документы
Регулятивність та її міжкатегорійні зв’язки з опертям на ідею потрактування тексту як багатомірного та поліфункційного засобу інтерактивної взаємодії автора та читача. Використання ресурсів структурно-змістових категорій для моделювання дискурсивних.
статья, добавлен 16.10.2018Зміст і структура поняття "фрейм" у лінгвістичній науці. Підходи до його класифікації у перекладознавстві як ефективного інструменту для пояснення процесу перекладу. Аналіз художнього твору Матіос "Армагедон уже відбувся" у кримськотатарському перекладі.
статья, добавлен 09.02.2023Особливості репрезентації структурованих знань в художньому тексті. Вивчення взаємозв’язків між різними моделями світу, наявними у текстовому просторі. Прагматичне навантаження мовних засобів, які репрезентують загальні та соціокультурні знання.
статья, добавлен 21.07.2018Дослідження порівнянь як специфічної ознаки художнього мовлення В. Стуса на матеріалі збірки поезій "Палімпсести". Аналіз авторської мовної картини світу. Декодування символічного змісту основних архетипів культурологічного контексту творів автора.
статья, добавлен 13.10.2018Однією з визначальних рис ідіостилю письменника Карлоса Руїса Сафона є метафоричність та образність його художнього слова, насиченість тексту фразеологічними єдностями, які відіграють істотну роль у створенні прагматичного навантаження художнього твору.
статья, добавлен 27.10.2022Зображення предметного світу з внутрішньої точки зору, що уможливлює варіювання плану показу та застосування прийому контрасту - основні чинники динамізації. Зображення світу речей - один з найбільш важливих композиційних елементів художнього твору.
статья, добавлен 08.12.2020Визначення особливостей перекладу художнього твору як засобу міжкультурної комунікації шляхом проведення комплексного аналізу перекладів художніх текстів. Способи відображення семантико-стилістичної структури оригіналу в українських перекладах творів.
статья, добавлен 16.04.2020Основні теоретичні засади вивчення ідіоматичних зворотів в аспекті когнітивного підходу. Специфіка семантики фразеологізмів як репрезентантів своєрідних рис ментальності народу. Проведення аналізу усталених зворотів з позицій когнітивної лінгвістики.
статья, добавлен 08.02.2019- 109. Специфіка мовностилістичного аналізу художнього тексту на основі посібника "Deutschimbriefwechsel"
Аналіз прийомів й видів аналізу художньо-прозового тексту з урахуванням його специфіки, базових категорій, понять. Визначення сучасних підходів інтерпретації художньо-прозового тексту, системи дослідних прийомів. Художній текст як єдність змісту й форми.
статья, добавлен 05.03.2018 Місце когнітивного моделювання значення номінативних одиниць мови серед напрямків сучасної лінгвістики. Концептуальна та мовна картини світу як результатів категоризуючої діяльності людини. Архетипи як первинні концепти, необхідні для утворення ККС, МКС.
статья, добавлен 13.01.2020Підходи перекладознавців до когнітивних особливостей перекладу на основі аналізу концептуальних розбіжностей мови-джерела і мови-перекладу, які впливають на репрезентацію мовних матеріалів у різних культурах. Вивчення взаємозв’язку мови і свідомості.
статья, добавлен 12.05.2018Ознаки художнього тексту, його функціональна специфіка. Місце мовної домінанти в структурі художнього стилю. Функція мовної домінанти в текстах К. Тетмаєра, С. Млодоженця, В. Гомбровича з проекцією на символістський, футуристський, сюрреалістський стилі.
автореферат, добавлен 16.10.2013Цілісність та зв’язність як основні психолінгвістичні характеристики художнього тексту. Загальна характеристика ознак смислової єдності. Розгляд методик дослідження, які використовуються для діагностування цілісності та зв’язаності в уривках творів.
статья, добавлен 19.11.2020Ігнорування критеріїв комунікативного кодексу та створена ним небезпека для контакту та для комунікативного акту в цілому. Посередництво перекладача та контакт між автором твору і читачем. Художній образ як референт у художньому перекладі твору.
статья, добавлен 27.10.2010Аналіз термінів "дискурс-аналіз", "поетичний дискурс". Дослідження використання методу дискурс-аналізу у процесі розгляду поетичної картини світу. Сучасний лінгвопоетологічний підхід до потрактування художнього концепту як одиниці свідомості письменника.
статья, добавлен 20.11.2018Огляд поняття "емотивність". Аналіз природи емотивності художнього тексту шляхом виявлення особливостей зазначеної категорії в семантико-когнітивному аспекті тексту з погляду опредметнених емоціогенних знань про мову й у мові, світ і текстову дійсність.
автореферат, добавлен 31.01.2014Характеристика іменникової фрази та заголовку художнього твору. Синтаксичні, семантичні та структурні характеристики іменникової фрази. Заголовок як елемент художнього тексту. Функціювання іменникової фрази в заголовках англомовних художніх текстів.
курсовая работа, добавлен 16.11.2017Пріоритет персонажів шотландської народної балади. Поетичні особливості творення героїчного у шотландському фольклорі. Специфіка антиномії "історія-вигадка" у творчості Р. Бернса та В. Скотта, еволюція авторської художньої свідомості в даних творах.
автореферат, добавлен 29.09.2013Зміст поняття "фразеологічна одиниця", що розглядається засіб когнітивного підходу в дослідженні мови і понятійний апарат когнітивної лінгвістики, проблеми взаємозв’язку мовної, концептуальної картин світу, концепт як структуруючий елемент картини світу.
статья, добавлен 15.06.2023Огляд передачі модальності в інтерсеміотичному перекладі - трансмутації письмового літературного тексту в екранізований витвір мистецтва. Поняття "модальність". Аналіз невербальних засобів передачі вербального мовлення у кіноадаптації художнього тексту.
статья, добавлен 13.01.2023Дослідження лінгвістичних особливостей перекладу художнього твору. Особливості вираження авторського стилю через метаморфічне моделювання, принципи їх перекладу із збереженням стилістичних та смислових функцій. Мовні проблеми застосування метафор.
статья, добавлен 19.02.2016Лексичні та синтаксичні маркери психолінгвістичного аналізу. Визначення способу виконання тексту перекладу - "семантичного" або "комунікативного". Використання заперечної конструкції в мові-рецепторі. Роль омонів у правильному сприйнятті читачем тексту.
статья, добавлен 01.12.2017Характеристика та аналіз основних положень проблеми визначення та класифікації перекладацьких трансформацій у процесі художнього перекладу тексту. Визначення суті трансформації, що полягає в зміні формальних або семантичних компонентів вихідного тексту.
статья, добавлен 14.08.2016- 124. Емотивне забарвлення художнього тексту (на матеріалі роману Д.Г. Лоуренса "Коханець леді Чаттерлей")
Підходи до аналізу емотивного забарвлення, фону, тональності, спрямованості та модальності на різних рівнях текстової емотивності. Структура та специфіка досліджуваного тексту, обставини написання роману, використовувані лексичні і стилістичні засоби.
статья, добавлен 11.04.2018 Розгляд репродуктивної інтерпретації як методу аналізу тексту. Лінгвосеміотичне бачення комунікативного процесу, кодування, декодування та перекодування структур смислу із застосуванням лінгвокультурного простору як моделі життєвого світу людини.
статья, добавлен 25.11.2020