Комунікативні стратегії в девіантній комунікації (на прикладі українськомовних медійних текстів на воєнну тематику)
Здійснено спробу дослідити передумови виникнення девіантної комунікації, описати сучасні підходи в дослідженні проблеми девіації, окреслено тенденції у вирішенні проблеми її детермінування, загально розглянуто підходи вітчизняних і зарубіжних науковців.
Подобные документы
Вивчення стану наукової розбудови проблеми екологічної медіакомунікації, визначення принципів екологічності чи неекологічності мови медіа через аналіз мови засобів масової комунікації під час епідемії Covid-19. Комунікативні тактики залякування.
статья, добавлен 15.03.2023Розгляд основних рис гібридності жанру твіттінг. З’ясування, що вони включають в себе комбінацію двох традиційних форм мови - усної і писемної, синхронний і асинхронний характер комунікації та можливість реалізовувати різні комунікативні функції.
статья, добавлен 30.06.2020Статус українських офіційно-ділових військових текстів у вербальній комунікації професійної військової сфери. Категорійні параметри текстових одиниць в україномовних військових текстах. Структурні типи текстових одиниць військової вербальної комунікації.
автореферат, добавлен 29.07.2015Дослідження проблеми розуміння та інтерпретації, що пов’язана із теорією комунікації та з філософською наукою. Історія осмислення проблеми розуміння та інтерпретації від ХІХ ст. до періоду постмодернізму, погляди представників філософської герменевтики.
статья, добавлен 07.12.2016Реконструкція мас-медійних економічних і політичних текстів американського та британського варіантів англійської мови. Характерні ознаки британських та американських економічних і політичних текстів. Особливості перекладу термінів і терміносполучень.
статья, добавлен 30.06.2020Аналіз текстів наукового стилю у сфері економіки щодо дотримання норм сучасної української літературної мови. Явища девіації у фахових текстах на різних рівнях мовної системи. Порушення акцентуаційних норм в усній професійній комунікації економістів.
статья, добавлен 13.10.2024У статті розглянуто стилістичний аналіз тексту як складник процесу перекладацького аналізу. Уточнено поняття "функціональний стиль мови" як систему взаємопов’язаних мовних засобів, які слугують певній меті комунікації. Детально розглянуто їх класифікацію.
статья, добавлен 30.08.2018Стаття присвячена вивченню впливу пандемії Covіd-19 на появу нових лінгвокультурних одиниць та їх вживання в англомовному спортивному дискурсі. Проаналізовано термін "спортивний дискурс", окреслено основні погляди вітчизняних та зарубіжних науковців.
статья, добавлен 18.05.2023Аналіз аспектів крос-культурної комунікації, яка вимагає від її учасників розуміння й прийняття неминучих культурних відмінностей. Використання лексико-граматичних трансформацій перекладачем для забезпечення повного розуміння з боку одержувача тексту.
статья, добавлен 14.11.2022Розгляд диференційного підходу до проблем комунікації, яка забезпечує створення, сприйняття, розуміння тексту. Вивчення закономірності породження та сприйняття мовленнєвого повідомлення. проблеми мовленнєвого спілкування та напрямки в дослідженні тексту.
статья, добавлен 30.09.2020Проблеми англомовних запозичень у франкомовних виданнях і способи їх інтеграції в мові засобів масової комунікації. Визначення поняття "інтернет-комунікація". Варіанти адаптації запозичень із англійської мови у французькій періодиці новітніх технологій.
статья, добавлен 28.05.2017Багатоаспектність підходів до змісту поняття "мовна особистість". Комунікативні позиції мовця та адресата у внутрішньотекстовій комунікації. Коротка характеристика головних особливостей шляхів реалізації комунікативної ролі адресата в художньому тексті.
статья, добавлен 13.11.2020Вивчення значення кроскультурної психології для ефективної міжкультурної комунікації, визначення найбільш вдалих шляхів акультурації українських переселенців у Великий Британії. Основні етапи процесу адаптації, зміни культурних і психологічних феноменів.
статья, добавлен 06.02.2024Вивчення перекладу як виду документної інформації та засобу комунікації. Характеристика випуску книг і брошур, опис фрагменту пошуку перекладених видань у бібліографічній базі даних "Індекс Транслаціонум".Лексичні, психолінгвістичні проблеми перекладу.
статья, добавлен 08.01.2019Результати аналізу впливу невербальних засобів комунікації на вираження стратегії незгоди в англомовному кінодискурсі. Невербальні засоби, що підсилюють вираження незгоди та надають вербальному висловленню різноманітного емоційного забарвлення.
статья, добавлен 25.08.2018Підвищення лінгвістичної і культурної різноманітності у військових студентів, залучених до використання англійської мови як міжнародної мови професійної комунікації у багатокультурних контекстах. Використання автентичних текстів на різних дисциплінах.
статья, добавлен 16.11.2020Дослідження мовленнєвих жанрів на медичну тематику, які існують у британських та американських медіапросторах. Головна особливість розробки власної анкети, яка допомогла дослідити жанри на медичну тематику та виокремити субжанри цього гіпержанру.
статья, добавлен 29.04.2021Дослідження комунікативних, морфологічних, лексичних, і синтаксичних особливостей спілкування в месенджері як жанру інтернет-комунікації. Мова, що використовується в комунікації за допомогою програм миттєвого обміну. Використання графічних символів.
статья, добавлен 04.07.2020Історичні передумови взаємодії української, російської та японської мов. Процес лексикографічного опису за словниками японських запозичень та їх функціонування як компонента процесу міжкультурної комунікації. Описання графічно-фонетичних особливостей.
автореферат, добавлен 24.10.2013Зроблено спробу адаптації засадничих досліджень у галузі прагматики до реалій перекладознавчого пошуку. На прикладі аналізу можливостей перекладу публіцистичного інтерв’ю сам процес перекладу представлений як складний акт міжкультурної комунікації.
статья, добавлен 19.11.2017Економічний переклад як особливий вид перекладу, актуалізований нестримним розвитком інформації й комунікації в галузі економіки. Проблеми перекладу: типологія економічних текстів, вибір методу перекладу, особливості усного й письмового перекладу.
статья, добавлен 24.09.2017Поняття міжкультурної комунікації з точки зору лінгводидактики. Фактори, що впливають на адекватний переклад. Викладацька компетенція, її соціокультурні компоненти, необхідні для покращення якості спілкування і навчання письмовому та усному перекладу.
статья, добавлен 22.10.2010Встановлення заємозв’язку та взаємозалежності вербальних та невербальних компонентів, які є невід’ємними складниками англомовних мас-медійних мультимодальних текстів. Типологія мультимодальних текстів, їх номінації та найбільш поширені комбінації.
статья, добавлен 07.11.2020У статті досліджено концепт добро-зло в літературних казках українського і польського народів. Окреслено коло мовознавців, які займаються питаннями концептуальної лінгвістики, акцентовано увагу на внеску сучасних зарубіжних і вітчизняних науковців.
статья, добавлен 25.12.2021Побудова типології текстів за комунікативними параметрами й співвіднесеними з ними лінгвістичними ознаками. Огляд підходів до розуміння поняття "текст" і класифікацій текстів у мовознавстві. Запропоновано оригінальне осмислення зазначеної проблеми.
статья, добавлен 29.03.2017