Лінгвокультурологічний аспект народних фразеологізмів Нижньої Наддніпрянщини з антропонімами
Культурно-мовні характеристикі прислів’їв та приказок Нижньої Наддніпрянщини з антропонімами. Механізми переосмислення власної назви. Роль культурної інформації в антропоніміконі фразеологізмів: народна мудрість, дотепність, мислення, особливості етносу.
Подобные документы
Дослідження функцій медійних фразеологізмів. Розгляд семантичних змін фразеологічних одиниць, які, трансформуючись у мові засобів масової інформації, набувають нових експресивно-емоційних відтінків, що впливають на масову свідомість реципієнтів.
статья, добавлен 28.06.2020Національно-культурна специфіка фразеологізмів в англійській мові. Класифікація стійких словосполучень. Дослідження фразеологізмів-зоонімів, визначення їх семантичних видів та їх еквівалентний переклад. Типи фразеологічних одиниць – фраземи і ідіоми.
курсовая работа, добавлен 09.06.2013Вивчення сталих порівняльних зворотів, їх вплив на позитивні та негативні почуття читача. Класифікація порівняльних фразеологізмів, їх об’єднання в синонімічні ряди, сутність сталих фразем. Емоційно-оцінне забарвлення і варіантність фразеологізмів.
статья, добавлен 10.12.2014Типологія семантично пов’язаних словосполучень із усталеною, неподільною та цілісною конструкцією. Класифікаційні ознаки та стилістична роль фразеологізмів за походженням, за сукупним лексичним, граматичним та функціонально-стилістичним значенням.
презентация, добавлен 08.05.2016Порівняльний аналіз фразеологізмів та стійких словосполучень, компонентом яких є зоонім "вовк" у європейських мовах. Окреслення зв’язків між ставленням європейців до вовка як представника тваринного світу та людськими якостями, з якими його пов’язують.
статья, добавлен 28.04.2023Фразеологія як проекція світу в мовній свідомості. Особливості проведення ідеографічного аналізу фразеологізмів української мови на позначення бідності. Розгляд способів відображення етнокультурної інформації в семантиці обраних для аналізу одиниць.
статья, добавлен 08.02.2019Джерела походження фразеологічних одиниць німецької мови та їх важливість при визначенні значення фразеологізмів. Фразеологічні одиниці діалектних варіантів німецької мови. Народно-етимологічне переосмислення фразеологізмів і змінних словосполучень.
статья, добавлен 30.09.2018Визначення особливостей метафорично конотативних значень фразеологізмів з компонентом-зоонімом. Визначення специфічних рис у системних явищах турецької фразеології. Екстралінгвістичні критерії частотності використання зоонімів у складі фразеологізмів.
автореферат, добавлен 28.10.2013Проблеми перекладу англійських компаративних фразеологізмів, зокрема питання образності, семантики, подання фразеологічного матеріалу у словниках, засоби перекладу і перекладацькі стратегії. Висвітлення фразеологізмів у лексикографічних джерелах.
статья, добавлен 08.01.2019Методика виявлення типів фразеологізмів за культуремами перекладу. Аналіз фразеологізмів українського, турецького та англійської мов з різними сценаріями походження і функціонування. Лінгвокультурна типізація і класифікація фразеологічних одиниць.
статья, добавлен 26.08.2020Мовна репрезентація освітніх уявлень та традицій українського народу в текстах прислів'їв та приказок. Давні тлумачення слів наука та освіта. Класифікація народних паремій, елементами яких виступають слова на позначення освітніх явищ, процесів, дій.
статья, добавлен 27.03.2018Дослідження фразеологічних одиниць, які перекладач повинен розпізнати і зуміти передати їх значення, яскравість і виразність. Основні методи та способи перекладу фразеологізмів українською мовою. Особливості перекладу за допомогою еквівалента та аналога.
статья, добавлен 17.07.2018Дослідження специфіки відображення денотативного та конотативного аспектів семантики німецьких адвербіальних фразеологізмів у лексикографічних статтях тлумачних і фразеологічних словників. Основні проблеми лексикографування адвербіальних фразеологізмів.
автореферат, добавлен 30.10.2013Дослідження вживання фразеологізмів у романі К. Сафона. Використання діалектних, індивідуально-авторських та модифікованих фразеологічних одиниць як особливості ідіостилю письменника, їх роль у створенні прагматичного навантаження художнього твору.
статья, добавлен 06.06.2022Сутність фразеологічного значення взагалі та його конотативний аспект зокрема. Виокремлення складових конотації фразеологізмів та аналіз їх реалізації в авторському художньому мовленні. Креативне використання облігаторних та факультативних ознаків.
статья, добавлен 17.11.2013Аналіз ознак фразеологізмів казкового тексту та способів перекладу фразеологізмів українською мовою на основі аналізу німецьких літературних романтичних казок Е. Гофмана та В. Гауфа та їх україномовних перекладів. Фразеологізми як стійкі словосполучення.
статья, добавлен 28.12.2017Дослідження історії та культури України в діахронічному аспекті. Виявлення зміни семантичних і структурних параметрів ідіом української мови. З’ясування причин зникнення стійких словосполучень. Тлумачення окремих діалектних висловів і фразеологізмів.
статья, добавлен 20.08.2021Концептуальна метонімія як основний чинник виникнення алогічних фразеологізмів української мови. Аналіз та обґрунтовання типових концептуально-метонімійних моделей утворення квазіреальних, ірреальних і фантомних фразеологізмів; відмінності їх реалізації.
статья, добавлен 26.10.2017Дослідження структурних особливостей дієслівних фразеологізмів з компонентом на позначення неживої природи. Опис моделей цих фразеологізмів, виокремлення подібних й відмінних конструкцій в англійській та українській мовах. Лексичні компоненти позначення.
статья, добавлен 11.08.2020Аналіз арабських фразеологізмів з компонентом РУКА, відібраних шляхом суцільної вибірки. Моделювання фразеологізмів, як знаків інваріантних ситуацій і як образних висловлень, які виражені фразеологічними варіантами (за характеристикою компонента РУКА).
статья, добавлен 06.04.2019Фразеологічна одиниця як предмет фразеології. Основні диференційні ознаки, поняття та особливості, структура та компоненти фразеологізмів. Походження фразеологічних одиниць сучасної англійської мови та граматичні особливості фразеологізмів різних типів.
реферат, добавлен 02.01.2019Репрезентація культурних кодів за допомогою енантіосемічних фразеологізмів української та польської мов із урахуванням універсальних елементів колективної свідомості й етнічних особливостей світогляду. Лінгвістична роль мови як засобу трансляції культури.
статья, добавлен 06.06.2018Фразеологічні одиниці - стійкі поєднання лексем з повністю або частково переосмисленим значенням. Колір - один з ключових концептів загальної культури людства. Мовна стійкість та семантична цілісність - найбільш характерні особливості фразеологізмів.
статья, добавлен 05.03.2019Розгляд питання вивчення лексико-семантичних характеристик німецьких фразеологізмів. Потреба суттєвих уточнень фразеологічних словників стосовно п’ятизначних БФО. Приклади вживання п’ятизначних фразеологізмів у публіцистичних текстах німецької преси.
статья, добавлен 28.05.2017Висвітлено способи перекладу фразеологізмів з компонентами-іхтіонімами з англійської мови українською. Описано три шляхи відтворення таких фразеологізмів – використання еквівалентних фразеологічних одиниць, описового перекладу та словесних еквівалентів.
статья, добавлен 28.01.2022