Переключение кодов как способ игровой интерпретации реалий в СМИ Беларуси
Рассмотрение кодового переключения как средства языковой игры в средствах массовой информации Беларуси. Анализ видов белорусских элементов и особенностей их функционирования как маркеров социокультурных фоновых знаний в русскоязычных медиатекстах.
Подобные документы
Исследование специфики лексики средств массовой информации. Речевая культура СМИ. Изучение научных подходов к лингвостилистическим особенностям газет. Рассмотрение языковых и стилистических особенностей специализированных и массовых печатных средств.
дипломная работа, добавлен 26.05.2018Исследование смоленских прецедентных ономастических единиц, формирующих базу языка. Принадлежность языковой личности к определенной культуре. Определение перечня ономастических маркеров культурного пространства и разработка принципов организации знания.
статья, добавлен 19.02.2021Разнообразный спектр языковых средств, используемых в шоу-дискурсе. Связь языковой игры с возможностями языковой личности. Примеры манифестации языковой игры в шоу-дискурсе России. Графические средства, используемые для построения языковой игры.
статья, добавлен 30.07.2018Анализ передачи эвфемизмов, функционирующих в средствах массовой информации Германии, методами современного русского языка. Способы перевода выражений с немецкого языка, заменяющих другие. Использование ограниченного количества переводческих приемов.
статья, добавлен 26.06.2018Суть различий в реализации русского языка в России и Беларуси за счет использования белорусскими поэтами лексических средств белорусского языка. Углубление семантики существующих слов русского языка за счет "наполнения" их белорусским духом и культурой.
статья, добавлен 31.05.2021Понятие и место эвфемизмов в средствах массовой информации, анализ примеров эвфемизмов из текстов статей газеты. Типы эвфемизмов: аберрация, агония, адюльтер, альтернатива, ампутация, анахронизм, анемия, аномалия, асоциальный, бальзаковский возраст.
статья, добавлен 16.06.2018Классификация реалий и способы их перевода. Языковые и культурные свойства русской советской литературы 1920-30-х годов. Анализ применения транскрипции и транслитерации. Культурно-историческое своеобразие романов "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок".
диссертация, добавлен 30.10.2017Средства массовой информации как неотъемлемый компонент бытия, а также источник формирования человеческого опыта. Знакомство с основными особенностями текстовой репрезентации двух церемоний открытия Олимпийских игр в средствах массовой информации.
статья, добавлен 26.01.2019Рассмотрение особенностей использования русского языка в русскоязычной прессе, издаваемой в зарубежных странах. Выделение типов соотношения языка и культуры, определяемых местом и целями использования русского языка как средства общения печатных СМИ.
статья, добавлен 11.01.2021Смешение кодов, или внутрифразовое кодовое переключение, в текстах комментариев. Изучение симбиоза русского и марийского языков в общении в Интернет-пространстве. Билингвальность как основная характерная черта спонтанной неофициальной устной речи мари.
статья, добавлен 20.09.2021Выявление и анализ эмотивов в медиатекстах о мигрантах на материалах медиатекстов мигрантоориентированного дискурса на примере мигрантов Армении и России. Описание различных способов выражения эмотивности и оценочности мигрантами, схожих языковых черт.
статья, добавлен 31.08.2023Анализ проблемы взаимодействия культурных кодов на материале политического медиадискурса. Раскрытие механизма действия культурных кодов на невербальном уровне политического дискурса средств массовой информации. Влияние контекста и невербалики на коды.
статья, добавлен 02.01.2019Понятие языкового сообщества. Родной язык и смежные понятия. Рассмотрение механизмов кодового переключения и интерференции. Понятие о гендеролекте. Мужская и женская речь, их особенности и отличия. Влияние половых различий между говорящими на их речь.
лекция, добавлен 30.07.2013Создание экспрессивного образа рекламируемого продукта. Синтаксические и морфологические средства языковой игры. Прием персонификации в языковой игре, использование его рекламодателями в экспрессивно-образной тактике. Лингвистический статус игры.
статья, добавлен 20.01.2019Дифференциация языкового переключения и смешения. Рассмотрение языкового смешения на материале немецкого и турецкого языков, собранного от соответствующих билингвов. Оценка с позиции грамматического устройства предложения. Глагольный компонент сказуемого.
автореферат, добавлен 08.05.2018Рассмотрение рецепции игрового художественного текста. Оценка особенностей создания игрового слова в "детской" поэзии Мориц. Изучение считываемости кодов языковой игры школьниками среднего звена. Анализ толкований с опорой на внутреннюю форму игремы.
статья, добавлен 18.06.2021Исследование особенностей и значимости языковой игры при создании и восприятии постмодернистских художественных текстах. Характеристика стратегии использования языковой игры как структурообразующего компонента постмодернистских художественных текстов.
статья, добавлен 10.05.2018Рассмотрение примеров нестандартного использования языка в спонтанном общении. Сущность феномена языковой игры, характеристика современного подхода к проблематике языковой игры. Применение прагматических параметров к материалу живой спонтанной речи.
статья, добавлен 15.04.2021Причины заимствования лексики из английского языка в средствах массовой информации. Заимствование англоязычных терминов при наличии русских эквивалентов. Специфика подобных заимствований в сфере спорта, политики, культуры, информационных технологий.
статья, добавлен 28.01.2019Определение места и роли промышленной рекламы в системе обмена профессионально-значимой информацией через средства массовой информации. Описание жанровых разновидностей англоязычных и русскоязычных рекламных текстов с учетом их национальной специфики.
диссертация, добавлен 09.09.2012- 71. Проблема перевода реалий с венгерского на английский язык (на материале художественной литературы)
Анализ способа передачи реалий как средства сохранения венгерского национального культурного колорита. Выявление тенденций передачи особенностей венгерской культуры и языковой картины мира при переводе венгерских художественных текстов на английский язык.
дипломная работа, добавлен 24.10.2017 Ассоциативная насыщенность и нестандартность языка С. Кржижановского. Специфика функционирования механизмов языковой игры в жанрах очерка и новеллы. Трансформация языковых стереотипов. Сопоставление фразеологических и нефразеологических словосочетаний.
статья, добавлен 11.09.2012Особенности языковой реализации ключевых единиц, входящих в сферу "легкая атлетика". Рассмотрение лингвопрагматических особенностей политического дискурса с учетом его специфики в масс-медийных текстах в условиях современной социополитической ситуации.
автореферат, добавлен 08.05.2018Рассмотрение особенностей лексики бизнеса в Казахстане. Исследование текстов массовой коммуникации, устной и письменной речи бизнесменов. Бизнес лексика в процессе ведения переговоров, оформления протоколов, публикации в средствах массовой информации.
статья, добавлен 17.05.2016Сущность и проблема применения англицизмов и заимствованных слов в средствах массовой информации, в рекламе и повседневной жизни, причины и направления данного процесса. Четыре основные причины появления в языках мира лексического заимствования.
статья, добавлен 22.10.2018