Трудности освоения лексической системы китайского языка студентами
Анализ проблемы типологии лексических трудностей в обучении китайскому языку студентов-филологов Республики Узбекистан. Особенность возникновения трудностей произносительного характера, которые объясняются различием фонетических систем двух языков.
Подобные документы
Исследование артикуляционного сходства фонем в двух неродственных языках: французском, принадлежащем к группе романских языков и якутском, относящихся к числу тюркских языков. Анализ трудностей в усвоении данных фонем русскоязычными обучающимися.
статья, добавлен 08.05.2018Применение одного из видов антропонимов - псевдонимов - при обучении иностранных студентов русскому языку. Усиление знаний студентов в области русской антропонимии. Расширение их кругозора и формирование антропонимических навыков и языковой компетенции.
статья, добавлен 03.12.2022Cемантический объём, структурные и функционально-стилистические характеристики лексики "Словаря современного китайского языка". Специфика распределения китайских лексических единиц по многозначности на фоне языков относительно более синтетических.
статья, добавлен 18.04.2018Проблемы изучения русской фразеологии в китайской аудитории. Отличия фразеологических систем русского, китайского языков. Ошибки употребления русских фразеологизмов китайскими учащимися. Трудности сопоставления русских и китайских фразеологических единиц.
статья, добавлен 05.04.2019Описание примеров реально зафиксированных лексических ошибок внутриязыковой интерференции, возникающих при изучении русского языка и совершаемых студентами вузов Исламской Республики Иран. Классификация лексических ошибок внутриязыковой интерференции.
статья, добавлен 02.01.2019Содержание обучения лексической стороне речи. Психолого-физиологические особенности обучения лексической стороне речи. Трудности при обучении лексической стороне речи и пути их преодоления. Организация контроля при обучении лексической стороне речи.
курсовая работа, добавлен 27.07.2010Основные трудности, возникающие в процессе переводческой деятельности: лингвистические; лексические; трудности перевода, обусловленные особенностями частей речи и другие. Связь переводческих проблем с особенностями языков и способами их использования.
статья, добавлен 28.01.2019Изучение результатов сопоставительного анализа грамматики английского и французского языков с целью выявления компонентов для переноса. Разработка упражнений для формирования лексических и грамматических навыков чтения при обучении французскому языку.
курсовая работа, добавлен 10.01.2015Характеристика структуры комикса как креолизованного текста. Анализ обозначения структурных, фонетических, морфологических и лексических особенностей французского комикса, которые играют важную роль при его использовании в обучении французскому языку.
статья, добавлен 14.12.2018Анализ непосредственной роли термина в сфере естественного языка и способы их взаимодействия в процессе пополнения лексики. Особенности лексического состава литературного языка. Терминологизация лексических единиц специальных языков – квазитерминов.
статья, добавлен 20.01.2018Уточнение понятия внутренних и внешних факторов, влияющих на эволюцию лексической системы русского языка. Изучение лексических изменений в современном русском языке на материале молодежного политического лексикона. Составление списка лексем и их анализ.
дипломная работа, добавлен 18.06.2017Важность реализации принципа учета особенностей родного языка учащихся в обучении русскому как неродному, позволяющего использовать транспозицию и преодолевать интерференцию. Использование результатов сопоставительно-типологического анализа двух языков.
статья, добавлен 17.12.2018Анализ основных особенностей включенной формы обучения русскому языку иностранных студентов-филологов в условиях языковой среды. Рассмотрение языковой среды как стимулирующего, обучающего и контролирующего фактора процесса обучения иностранному языку.
статья, добавлен 02.11.2018Применение основных элементов компаративной лингвистики на всех этапах изучения иностранного языка. Элементы сходства трёх западноевропейских языков. Пример использования сравнительного анализа ряда языков в обучении грамматике английского языка.
доклад, добавлен 21.06.2016Рассмотрение вопроса о формировании, развитии и совершенствовании навыков осуществления перевода с русского жестового языка на русский язык в рамках освоения дисциплины "Основы русского жестового языка" в образовательных организациях системы МВД России.
статья, добавлен 10.04.2023Характеристика возможности развития и расширения языковой способности. Формирование в ней иноязычной кодовой системы, функционирующей параллельно с системой кодов на родном языке и в режиме "автопилота". Особенность заучивания правил языковой системы.
статья, добавлен 02.11.2018Описание, анализ и способы перевода безэквивалентных и не полностью эквивалентных лексических единиц японского языка. Изучение и характеристика лексических единиц японского языка, которые не могут быть переведены на русский язык по их первому значению.
дипломная работа, добавлен 25.10.2017Трудности освоения русского языка как иностранного тюркоязычной аудиторией с учетом конкретных уровней владения РКИ. Определение степени сформированности речевой компетенции преподавателей РКИ. Распространенные коммуникативно значимые и незначимые ошибки.
статья, добавлен 31.07.2022Проведение сравнительного анализа типологии фонологических, морфологических, синтаксических и лексических систем английского и русского языков. Разработка методических приемов для закрепления сложных правил при изучении иностранного (английского) языка.
курсовая работа, добавлен 26.07.2013Расширение международного общения и сотрудничества между Китаем и Россией в сфере образования. Формирование лингвокультурологической компетенции обучающихся. Мотивация китайских студентов к изучению русского языка, пониманию обычаев и характера народа.
статья, добавлен 30.06.2021Описание фонетических окказионализмов, которые в лингвистической науке остаются наименее изученными. Изучение их типологии и на этой основе классификация окказионализмов для анализа явления окказионального словопроизводства на фонетическом уровне языка.
доклад, добавлен 21.10.2018Вопрос о природе "необязательности" грамматических показателей в аспектуальной системе китайского языка. Анализ подходов к понятию факультативности и нейтрального вида, формально характеризующегося отсутствием эксплицитного грамматического выражения.
статья, добавлен 22.03.2016Определение трудностей перевода языковых средств, создающих образ мусульман во французской прессе. Анализ трудностей, возникающих в ходе перевода религиозной терминологии и культурных реалий. Необходимые переводческие рекомендации для их преодоления.
статья, добавлен 20.11.2018Исследование необходимости и значения школьных и молодежных обменов между Узбекистаном и Германией. Определение роли изучения немецкого языка. Ознакомление с методикой овладения языком. Характеристика определенных трудностей в изучении немецкого языка.
статья, добавлен 26.01.2018Анализ проблем определения трудностей, с которыми может столкнуться будущий переводчик искусствоведческих текстов. Особенности текстов по искусствоведению, которые способны провоцировать трудности содержательного плана, лексические и стилистические.
статья, добавлен 28.01.2019