Відтворення розмовних засобів вираження повідомлення, контакту та узагальнення в українському перекладі роману А. Мартен-Люган
Аналіз засобів вираження функції повідомлення, контакту та узагальнення одиниць французького розмовного мовлення, дослідження адекватності їх відтворення в українському перекладі. Аналіз роману А. Мартен-Люган "Щасливі люди читають книжки і п’ють каву".
Подобные документы
Дослідження функцій звертання у шекспіровій трагедії та їх відтворення в українському перекладі Г. Кочура. Використання форми звертання в якості лінгвістичних маркерів соціальних стосунків, що зумовлюють особливу важливість їх адекватного перекладу.
статья, добавлен 07.05.2019Аналіз використання письменником Ж. Верном найрізноманітніших засобів змалювання пересування людини у просторі: топонімів, прислівників місця і часу, іменників на позначення одиниць виміру відстані та кількісних числівників у пригодницькому романі.
статья, добавлен 02.12.2017Простежено інтердискурсивні особливості функціонування вербальних засобів відтворення фахового середовища і як ефективних вербальних маркерів контекстуалізації фахового середовища при породженні тексту. Опис засобів деконтекстуалізації середовища роману.
статья, добавлен 05.03.2018Проблематика відтворення символів контакту по вертикалі в українських та російських перекладах англомовної поезії XIX-XX ст. Особливості мінімізації труднощів, з якими може зіткнутися перекладач при відтворенні подібних елементів художнього тексту.
статья, добавлен 21.10.2017Опис проблеми відтворення ідіостилю письменника в художньому перекладі. Огляд матеріалів грецького та українського перекладів творів Брауна "The Lost Symbol" та "The Da Vinci Code". Наведено способи перекладу стилеутворюючих елементів авторського стилю.
статья, добавлен 15.08.2017Аналіз корпусу реалій у художньому світі творів Ф. Купера, чиє ім’я пов’язано із формуванням самобутньої національної літератури у Сполучених Штатах Америки. Детальний опис життя та побуту різних індіанських племен, висвітлення їх традицій та культури.
статья, добавлен 09.02.2023- 32. Відтворення своєрідностей поезії "До Місяця" Йоганна Вольфґанґа Ґете у перекладі Григорія Кочура
Дослідження специфіки поезії Й.В. Ґете "An den Mond" у перекладі Г. Кочура. Аналіз вірша Й.В. Ґете у лінгвістичному, літературознавчому та лінгвопоетичному аспектах. Дослідження на основі перекладу поезії принципів перекладацької праці Г. Кочура.
статья, добавлен 07.05.2019 Аналіз художньо-образної системи роману А. Дімарова "І будуть люди" крізь призму повсякдення. Основні засоби, використані автором для творення образів персонажів: авторська характеристика, характеристика інших дійових осіб, мовлення героїв, пейзаж.
статья, добавлен 18.07.2018Аналіз інтерпретації та зміни форми, змісту архетипного образу Одіссея у постмодерному французькому та українському контекстах. Особливості та характеристика стилістичних топосів, тематично-фабульних топосів, до яких належать традиційні сюжети та образи.
статья, добавлен 29.09.2023Визначення мовних засобів вираження погляду і його комунікативних функцій в англійських художніх текстах. Застосування засобів вираження емотивної функції. Регулятивна функція погляду у художньому мовленні. Специфіка реалізації когнітивної функції.
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження можливих підходів до вивчення жанрових особливостей химерного роману. Визначення історичної трансформації романного жанру в ХХ столітті, специфіки реалізації структуроутворюючих характеристик жанру роману в межах української химерної прози.
статья, добавлен 27.03.2018Комунікативно-дискурсивні та лінгвостилістичні особливості вживання термінологічної лексики як продуктивного засобу відтворення фахового контексту на сторінках професійного роману. Проведення дослідження на підставі матеріалу роману А. Хейлі "Аеропорт".
статья, добавлен 16.07.2018Дослідження теоретичних питань роману в контексті проблем його становлення і розвитку у вітчизняному письменстві. Етапи становлення українського роману від витоків до постмодерністського дискурсу, а також його рецепції в літературно-критичних статтях.
автореферат, добавлен 29.09.2013Встановлення специфіки перекладу категорії демінутивності у поетичному перекладі. У результаті зіставного аналізу оригіналів поезії Т. Г. Шевченка з її перекладами англійською було виявлено, що емоційний компонент демінутивів відтворюється у перекладі.
статья, добавлен 06.07.2023Дослідження складових мовленнєвого образу персонажа художнього твору та способів його відтворення в перекладі українською мовою. Синтаксичні, лексичні та стилістичні складові мовленнєвого образу злочинця в трилері Т. Геррітсен "The Apprentice".
статья, добавлен 18.11.2023Розгляд та аналіз особливостей відтворення метафор на позначення емоцій на матеріалі роману М. Мітчелл. Опис труднощів перекладу англійських метафор у цілому та наведення основних способів перекладу образної фразеології, яка базується на метафорах.
статья, добавлен 13.03.2023Аналіз відтворення авіаційної спеціальної лексики роману А. Гейлі як окремого жанру художньої літератури, а саме виробничого роману, у перекладах українською, російською та німецькою мовами. Формування жанрової перекладацької специфіки виробничого роману.
статья, добавлен 11.02.2023Аналіз трансформацій для адекватної передачі образного складника концептів добро/good та зло/evil у перекладі українською мовою роману Т. Пратчетта і Н. Геймана. Розгляд поширених в когнітивній лінгвістиці перекладацьких підходів до аналізу концепту.
статья, добавлен 18.10.2022Аналіз різних аспектів українського перекладу поезії Дж. Свіфта "Смерть і Дафна". Розгляд питання сатири і чорного гумору. Паралелі з українською традицією висміювання смерті, а також біографії Свіфта і життя сучасних поету українських державних діячів.
статья, добавлен 26.08.2018Символіка вірша Т.С. Еліота "Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar" та особливості її відтворення українською мовою. Зіставний перекладознавчний аналіз тексту оригіналу і перекладів з метою встановлення особливостей відтворення символів вірша.
статья, добавлен 21.09.2017Аналіз роману сучасного українського письменника І. Корсака "Перстень Ганни Барвінок". Провідні фабульні лінії роману. Відтворення біографії О. Білозерської та П. Куліша у відповідності до відомих документів і фактів життя. Авторський домисел і вимисел.
статья, добавлен 06.03.2018Пошуки істини у поетично-теологічному дискурсі відомого англійського поета Вільяма Блейка. Аналіз факторів, що вплинули на формування світоглядної позиції поета. Система образів і морально-релігійних установок в рамках авторських концепцій людини і світу.
статья, добавлен 27.02.2024- 48. Відтворення функції експресивного синтаксису в оповіданні Артура Конана Дойла "Пістрява стрічка"
Передання функцій експресивного синтаксису англомовного художнього твору в українському перекладі Миколою Дмитренком оповідання Артура Конан Дойла "Пістрява стрічка". Обговорення особливості англомовної художньої літератури та аспекти її перекладу.
статья, добавлен 18.05.2022 Характеристика жанрово-структурної специфіки першого роману письменника Ніколає Дан Фрунтелате. Розгляд роману "Йон" (1920), який є "наймогутнішим епічним творінням" румунської літератури перших десятиліть минулого століття. Зміст заключної глави книжки.
статья, добавлен 26.10.2021Аналіз роману англійського письменника Дж. Фаулза "Жінка французького лейтенанта" з погляду концепції діалогізму на різних рівнях композиції і поетики твору. Аналіз культурного діалогу у часопросторових відносинах на синхронному і діахронному параметрах.
статья, добавлен 08.02.2019