Українські реалії в науковому тексті: виклики при передачі німецькою мовою (на матеріалі книги А. Каппелера "Der schwierige wer zur nation. Beiträge zur neueren geschichte der Ukraine")
Визначення відмінностей між реаліями і термінами. Розгляд їх лексико-семантичних особливостей та груп. Характеристика реалій, розглянутих у книзі А. Каппелера, швейцарського історика, який спеціалізується на вивченні російсько-українських відносин.
Подобные документы
Визначення домінантних рис мови роману "A short history of tractors in Ukrainian" М. Левицької. Лексико-стилістичні особливості передачі змісту українською, російською та німецькою мовами. Чинники впливу на формування рівня професійності перекладача.
статья, добавлен 27.09.2023Розгляд мовної агресії в епістолярному тексті роману у щоденниках і листах "Повернення в Портленд" Г. Гусейнова. Проблема агресії як частина емоційного досвіду письменника, його внутрішнього стану. Аналіз лексико-семантичних особливостей мовної агресії.
статья, добавлен 13.10.2018Суть перекладу художніх творів для дітей, викликаних необхідністю враховувати інтелектуальні, культурні, психічні та інші аспекти особистості адресата. Шляхи введення реалій у текст оригіналу. Способи передачі реалій у перекладі дитячої літератури.
статья, добавлен 09.12.2018Дослідження лексико-семантичного поля "Природні явища" у давньогрецькій мові. Визначення складу і структури досліджуваного поля, виділення лексико-семантичних груп, наявних у полі. Аналіз ядерної та периферійної лексики. Зазначення семантичних відтінків.
статья, добавлен 06.02.2019Аналіз основних лексико-семантичних груп назв доріг, функціонуючих від найдавніших часів до сьогоднішнього дня. Вивчення структурних та семантичних особливостей їх розвитку. Характеристика хронології появи і територіального поширення окремих лексем.
автореферат, добавлен 06.11.2013Аналіз конекторів як засобу експлікації логіко-семантичних відносин в англо-українських перекладах текстів ділової документації. Додавання до перекладених текстів логіко-семантичних конекторів, що дозволяє забезпечити її комунікативну ефективність.
статья, добавлен 08.02.2019Комунікативні параметри синтаксичної організації науково-технічного тексту, функції односкладних речень різних типів. Комунікативна роль ускладнення односкладних речень у науковому стилі. Комунікативна специфіка неповних конструкцій у науковому тексті.
автореферат, добавлен 13.07.2014Аналіз передачі англіцизмів німецькою мовою та причин їхньої асиміляції. Розгляд сфер, в яких найчастіше зустрічаються англіцизми. Онімечення англіцизмів шляхом переходу від англомовного правопису до німецькомовного способу передачі запозичених слів.
статья, добавлен 28.12.2017Виявлення частоти вживання складних іменників у художньому, публіцистичному та науковому стилях. Визначення найбільш продуктивних структурних моделей. Характеристика лексико-семантичних підкласів компонентів та дослідження зв’язку між цими компонентами.
автореферат, добавлен 24.10.2013Аналіз лексико-семантичних груп іменників на позначення віку людини, які вперше у вітчизняній лінгвістиці постали предметом зіставного аналізу в двох неспоріднених мовних культурах. Визначення конотативних лексем, що називають особу за віковою ознакою.
статья, добавлен 25.12.2016Розгляд проблеми розмежування континуума вживань багатозначного дієслова на окремі лексико-семантичні варіанти. Виокремлення семантичних компонентів, релевантних для кожного типу ситуацій. Метамова семантичного опису для побудови аналітичних дефініцій.
статья, добавлен 09.12.2021Розгляд проблеми розмежування континуума вживань багатозначного дієслова на окремі лексико-семантичні варіанти. Виокремлення семантичних компонентів, релевантних для кожного типу ситуацій. Побудова аналітичних дефініцій, метамова семантичного опису.
статья, добавлен 08.08.2022Специфіка реалізації експресивності в книзі "Самовчитель графомана" А. Санченка. Виявлення корпусу експресем лексичного та фразеологічного рівнів. Визначення домінантних функцій експресивних одиниць у тексті, їх місце в системі авторського ідіостилю.
статья, добавлен 10.02.2023Аналіз структур, стилістичних прийомів і комунікативно-функціональних особливостей запозичених до української мови англомовних неологізмів на матеріалі словникової та суцільної вибірки відповідних лексико-семантичних інновацій з автентичних джерел.
статья, добавлен 27.08.2012Порівняльний аналіз оригіналу та його перекладу німецькою мовою циклу повістей "Вечера на хуторе близ Диканьки" і виявлення відмінностей між авторською інтерпретацією повістей та її перекладацькою інтерпретацією М. Пфайффера. Смислові трансформації твору.
статья, добавлен 04.03.2023Особливості передачі предметного значення реалії та її конотації – національного та історичного колориту. Чинники, що впливають на вибір способу відтворення реалії. Використання транскрипції як найбільш поширеного прийому відтворення реалій у перекладі.
статья, добавлен 29.04.2021У пропонованій статті розглянуто переклад новели "Пістунка" Василя Стефаника німецькою мовою. Мета – проаналізувати синтаксичну будову речень перекладеного тексту німецькою мовою в контексті дослідження еквівалентно-адекватного відтворення оригіналу.
статья, добавлен 15.05.2023Огляд лексико-семантичних засад формування семантичних полів за лінгварієм говірки на основі дескрипції як мовної системи. Особливості розширення семантичних груп за рахунок не лише загальномовної лексики, а й вузьколокальних лексичних говіркових одиниць.
статья, добавлен 21.03.2023Дослідження лексичної системи художнього твору, як виразника власного стилю письменника. Характеристика лексичної ідіосистеми Лонга з виокремленням лексико-семантичних груп. Визначення кількості фіксацій кожної лексеми у тексті роману "Дафніс і Хлоя".
автореферат, добавлен 20.07.2015Специфіка реалізації експресивності в книзі "Самовчитель графомана" А. Санченка. Виявлення корпус експресем лексичного й фразеологічного рівнів. Визначення домінантних функцій експресивних одиниць у тексті, їхнє місце в системі авторського ідіостилю.
статья, добавлен 28.07.2022Порівняння людини з твариною в сучасних англійській та українських мовах. Аналіз культурно-символічного значення фразеологічних одиниць із компонентом-зоонімом "horse" та способів їхньої передачі у перекладному тексті на матеріалі творів Агати Кристі.
статья, добавлен 05.11.2018Історія діалектних особливостей Слобожанщини. Специфіка вияву лексико-семантичних та фонетико-морфологічних рис визначеного ареалу. Взаємозв’язок центральних та маргінальних виявів у складі побутової лексики говірки. Принципи номінації побутових реалій.
курсовая работа, добавлен 08.10.2017Визначення та аналіз специфіки перекладу англомовних заголовків українською мовою, використовувані в даному процесі технологічні принципи та прийоми. Порівняльно-типологічний аналіз заголовків двох мов і висвітлення їх лексико-граматичних відмінностей.
статья, добавлен 19.02.2016Аналіз концептуального апарату основних напрямів семантико-синтаксичного аналізу дієслів. Розгляд морфологічних засобів реалізації адвербіальних компонентів. Характеристика семантико-синтаксичних відношень у формально-синтаксичній структурі речення.
автореферат, добавлен 29.10.2013Семантика твірних основ прізвищевих назв, прізвищ Уманщини, продуктивність антропонімів кожної із розглянутих лексико-семантичних груп, основні мотиваційно-номінаційні групи. Порівняння найпродуктивніших моделей прізвищ. Укладення інверсійного словника.
автореферат, добавлен 20.04.2011