Складнощі перекладу англійської економічної термінології
Складнощі україномовного перекладу англомовної економічної термінології. Особливу увагу приділено структурно-семантичному аналізу англомовної бізнес-термінології, розглянуто її стилістичні та функціональні особливості. Багатокомпонентні складні терміни.
Подобные документы
Застосування принципу співвіднесення з іншими термінами або терміноелементами ліфтової термінології: на лексичному, синтаксичному та на лексико-синтаксичному рівнях. Визначення особливості семантики багатозначного слова як системно-структурного утворення.
статья, добавлен 25.10.2022Створення термінознаків української морської термінології на структурно-функціональну рівні. Опрацювання проблем термінотворення як різних галузей науки і техніки, так й української морської термінології, моделі вербальних та невербальних параметрів.
статья, добавлен 26.01.2023Розгляд етимологічних аспектів запозичених термінів англомовної термінології лісового господарства, дослідження їх семантики. Визначення типології одиниць, аналіз особливостей вживання. Вивчення джерел і шляхів запозиченої лексики та її функціонування.
статья, добавлен 17.07.2018Навчання української наукової термінології економістів у вищих навчальних закладах. Методика збагачення активного словникового запасу фаховими термінами. Аналіз методів та прийомів навчання, які можна використати для вивчення економічної термінології.
статья, добавлен 17.11.2012Дослідження проблем перекладу англійських термінів у текстах юридичного дискурсу українською мовою, що ґрунтуються на розумінні суті перекладу. Особливості мови й комунікації у сфері права, специфіка юридичного перекладу, труднощі перекладу термінології.
статья, добавлен 08.02.2023У статті зазначено, що переклад аудіовізуального контенту має свої особливості та складнощі, пов’язані із лексичними, граматичними, культурними розбіжностями між мовами оригіналу та перекладу. Виокремлено практичні проблеми сучасного кіноперекладу.
статья, добавлен 26.08.2021Терміни неврології як окремої галузі медицини, деякі особливості їх системної організації. Закономірності у творенні української медичної термінології. Використання українських назв, іншомовних та похідних утворень на їх основі у медичній термінології.
статья, добавлен 14.09.2016Вивчення способів творення англійської економічної термінології та проблем її перекладу на українську мову. Використання інтернаціональних слів, абревіатур та скорочень в Інтернет-торгівлі. Розгляд труднощів досягнення точної передачі значення змісту.
статья, добавлен 29.09.2023- 109. Лінгвопрагматичні особливості перекладу бізнес- та військової термінології у політичних промовах
Маніпулювання свідомістю з метою прихованого впливу на здійснення вибору за допомогою мови. Адекватна передача комунікативно-прагматичного аспекту промови, дотримання індивідуального стилю політика. Випадки застосування антонімічного, описового перекладу.
статья, добавлен 09.05.2018 Особливості функціонування англомовної банківської термінології в сучасному дискурсі ризику. Реалізація, специфіка текстуально комунікативної стратегії докору. Розгляд та характеристика сучасного англомовного дискурсу ризику з позицій неоантропоцентризму.
статья, добавлен 25.08.2018Головні мовні та позамовні чинники розвитку нової журналістської термінології. Семантичні та синтаксичні аспекти розвитку журналістської термінології в сучасний період. Процес проникнення фразеологізмів у її склад, продуктивні та активні способи творення.
автореферат, добавлен 23.11.2013Поєднання в логістичній термінології англійської мови номінативних одиниць менеджменту, економіки, техніки, математики та юриспруденції. Вивчення структури та семантики фахових термінів. Шляхи виникнення логістичної терміносистеми і способи їх утворення.
статья, добавлен 24.01.2023- 113. Мусульманські терміни та їхня семантична функціональність у релігійній термінології гагаузької мови
Мусульманські елементи та їх проникнення в лексичну систему християнської релігійної термінології. Аналіз генетичного складу даної термінології, аналіз причин і шляхів запозичень з арабської та перської мов на основі канонічних і неканонічних текстів.
статья, добавлен 21.07.2018 Історія, етапи формування та етимологічний аналіз англійської ветеринарної термінології. Чинники формування термінології на позначення хвороби тварин в англійській мові. Причини появи перших термінів і основні етапи становлення ветеринарних знань.
статья, добавлен 20.11.2022Основні характеристики, аналіз специфічних характеристик англомовного економічного терміна. Розрізнення поняття терміна та професіоналізмів. Система класифікації термінів в цілому, економічних термінів зокрема. Метафоричний та інформативний їх характер.
статья, добавлен 20.10.2022Суть поняття власної назви (оніма). Аналіз перекладу з англійської мови на українську власних назв локацій. Способи перекладу таких власних назв, особливості та складнощі, які можуть виникати у процесі. Розгляд помилок, котрі зустрічаються у даних назв.
статья, добавлен 07.05.2023Дослідження прийомів та способів передачі всіх особливостей культури мови носія мовою перекладу. Вивчення правничої термінології як мовнознакової системи. Роль явища полісемії, омонімії, синонімії та антонімії в окремих підсистемах юридичної лексики.
статья, добавлен 12.10.2018- 118. Особливості англійських кредитно-банківських термінів та способів їх перекладу українською мовою
Термінотворення в сучасній англійській мові. Правила префіксації, суфіксації, запозичення, словоскладання. Принципи перекладу галузевої термінології для матеріалів банківської та фінансової документації. Особливості та правила перекладу складних термінів.
дипломная работа, добавлен 16.02.2013 Правильне донесення до китайської аудиторії інформації про те, що насправді відбувається в Україні. Переклад військових термінів як одна з найважливіших ланок військового перекладу. Основний вплив точності перекладу на розуміння військових текстів.
статья, добавлен 26.11.2023Характеристика категорії процесу в англомовній термінології біотехнологій. Дослідження біотехнологічної термінології з позицій когнітивної лінгвістики в контексті вивчення ролі гносеологічних категорій і їх мовного вираження у досліджуваній термінології.
статья, добавлен 11.11.2022Дослідження логічної системності англійської термінології когнітивної лінгвістики. Визначення способів номінації в сфері англійської термінології. Використання афіксального термінотворення для творення англійських термінів когнітивної лінгвістики.
статья, добавлен 24.09.2023Статтю присвячено проблемі перекладу юридичної термінології з української мови на англійську на прикладі дослідження нового в українському законодавстві терміна "малозначна справа". Розглянуто поняття еквівалентності як одне з найбільш дискусійних питань.
статья, добавлен 22.09.2022Висвітлення особливостей перекладацької діяльності у сфері юриспруденції крізь аспект використання англійської та української мов. Визначення та ознаки юридичного терміну. Виявлення специфіки та відмінностей у правових системах національного права.
статья, добавлен 10.09.2023Розгляд перекладу, як особливого виду міжкультурної комунікації. Визначення складнощів перекладу професійно-орієнтованої термінології та виявлення ролы перекладача у процесі міжкультурної комунікації. Розгляд дефініції понять "термін" та "переклад".
статья, добавлен 05.03.2019Виявлення та аналіз основних лексичних рівнів, тематичних груп та підгруп англійської термінології сфери біотехнології. Дослідження та характеристика специфічних особливостей англійської біотехнологічної терміносистеми, яка є відкритою та динамічною.
статья, добавлен 03.12.2022