Методика викладання германських мов та особливості їх перекладу
Статтю присвячено дослідженню інтерактивних методів викладання германських мов та особливостям їх перекладу. Мета статті полягає у виявленні ефективних способів розвитку мовної та мовленнєвої, а також перекладацької компетенцій у навчанні германських мов.
Подобные документы
Статтю присвячено дослідженню способів встановлення психологічного контакту між викладачем та студентами під час викладання іноземної мови за професійним спрямуванням. В статті досліджені основні особливості спілкування між учасниками освітніх взаємодій.
статья, добавлен 12.02.2023Статтю присвячено дослідженню етнонімів як первинних мовних маркерів етнічних стереотипів у німецькій мові та особливостям їхнього перекладу українською мовою. Увагу приділено аналізу історичних, культурних та соціальних умов написання вихідного тексту.
статья, добавлен 18.10.2022У роботі досліджено деякі труднощі викладання слов'янських мов, запропоновано способи їх подолання, розглянуто особливості перекладу споріднених мов. Доведено, що доцільно застосовувати порівняльний підхід до відбору та опису лексичного матеріалу.
статья, добавлен 16.08.2023Аналіз запозичень із романських та германських мов, що становлять значний шар у словниковому складі сучасної української мови, що пов’язаний із фінансово-економічною й торгівельною діяльністю суспільства. Зв’язки запозичених слів з українськими лексемами.
статья, добавлен 25.08.2018Дослідження причин появи і позиції породження експлетивних підметів there та it і їх відповідників у давніх германських мовах. Виявлення структурних позицій породження експлетива для отримання відмінка й перевірки ознаки принципу розширеної проекції.
статья, добавлен 16.10.2018Статтю присвячено функціонуванню та специфіці перекладу лозунгів епохи пандемії українською мовою. Мета - як проаналізувати специфіку китайсько-українського перекладу лозунгів епохи пандемії в Китаї та сформувати чітку систему перекладу лозунгів.
статья, добавлен 19.10.2023Сучасний стан синтаксичної теорії речення та його витоки. Типи зв’язку у складному реченні: діахронний аспект. Засоби реалізації гіпотаксису в давніх германських мовах. Особливості порядку слів давньо-германського речення в етнокультурному аспекті.
автореферат, добавлен 28.09.2013- 8. Особливості викладання науково-технічного перекладу студентам інженерних та мовних спеціальностей
Розгляд проблем викладання перекладу науково-технічної літератури у рамках підготовки фахівців-перекладачів у закладах вищої освіти України. Диференціація методичних підходів до роботи зі студентами інженерних спеціальностей і мовної спеціалізації.
статья, добавлен 13.11.2020 - 9. Опис когнітивно-семантичних параметрів германських теонімів у художньому дискурсі давнього періоду
Аналіз когнітивно-семантичних параметрів германських теонімів. Їх функціональні особливості на матеріалі найдавніших міфів, засвідчених у писемних пам’ятках давньоісландською мовою в XII – ХІІІ ст. Опис міфів "Старшої Едди" та етимологія теонімів.
статья, добавлен 18.10.2022 Аналіз конвергентних та дивергентних ознак категорії стану германських мов. Суть опозиційних видів станових конструкцій англійського, німецького та ісландського говорів. Виявлення спільних та відмінних ознак у контексті сучасної граматичної теорії.
статья, добавлен 06.09.2017- 11. Категорія безвідносної міри ознаки в слов’янських і германських мовах: семантика, структура форм
Обґрунтування безвідносно-ступеневих прикметникових, прислівникових форм на матеріалі сучасних слов’янських і германських мов, Визначення їх семантичних, структурних, типологічних характеристик і встановлення загальнотипологічних показників цих форм.
автореферат, добавлен 29.07.2014 Функціональні і структурно-семантичні реалізації лінгвокультуреми зі значенням сакральних значень у слов'янських і германських мовах на основі лінгвокультурних зіставлень, які уможливлюють вивчення лінгвокультуреми на основі компаративних параметрів.
сочинение, добавлен 28.06.2020Необхідність переорієнтування викладання іноземної мови в контексті культури корелюючих мов. Використання майстерністі перекладача та практичне застосуванням навичок реферативного перекладу як засіб підвищення професійної компетенції в навчанні перекладу.
статья, добавлен 26.10.2010Розгляд проблеми вияву стабільності чи варіативності диференційних ознак фонем германських та слов'янських мов. Встановлення актуальності функціонального та структурного підходів до вивчення реалізації диференційних ознак приголосних та голосних фонем.
статья, добавлен 09.09.2020Виявлення сукупності номінацій лексем на позначення поняття "гріх" у германських і слов’янських мовах. Зміни значення релігійно-правової термінології в лексико-семантичній системі індоєвропейських мов. Еволюційні моделі семантики та їх будова.
статья, добавлен 18.04.2023Лінгвістичний статус категорій фоносемантизму, його багатоаспектність та складники з погляду сучасної лінгвістики. Аспекти зв’язку між категоріями звук – колір – значення у германських та слов’янських мовах. Фонетико-фонологічні зміни мовних одиниць.
автореферат, добавлен 28.09.2015Дослідження методики навчання перекладацької діяльності. Аналіз проблеми подолання труднощів, з якими стикаються студенти на початковому етапі проходження курсу практики перекладу. Особливості використання трансформацій у процесі відтворення тексту.
статья, добавлен 16.07.2018Системна ідентифікація доіндоєвропейської лексики у слов’янських, германських та романських мовах. Визначення теоретико-методологічних засад комплексного вивчення субстрату в контексті лінгвістичної контактології. Апелятивна лексика невідомого походження.
автореферат, добавлен 29.07.2015Засоби вираження категорії означеності – неозначеності, її граматичні показники в різних індо-європейських мовах: балто-слов’янських (на прикладі болгарської) та германських (на прикладі англійської). Історичні причини виникнення та розвитку артиклів.
статья, добавлен 15.07.2013Опис моделі семантичного розвитку лексем з поняттєвим компонентом "світло" у германських і слов’янських мовах, у яких значення світіння походить від значення фізичних чи емоційних відчуттів людини. Аналіз мотиваційної основи семантичних трансформацій.
статья, добавлен 22.04.2018- 21. Лексико-семантичний аналіз германських теонімів бога Локі у художньому дискурсі давнього періоду
Розгляд лексико-семантичних та функціональних особливостей германських теонімів бога Локі на матеріалі міфів, засвідчених у писемних пам’ятках давньоісландською мовою у XII-ХІІІ столітті. Етимологічний, семантичний і функціональний аналіз теонімів.
статья, добавлен 28.08.2020 Статтю присвячено перекладу історично маркованої лексики. Охарактеризовано проблеми відтворення архаїзмів та історизмів іноземною мовою, розкрито основні труднощі їхнього перекладу, підкреслено, що часова дистанція є чималою перепоною для розуміння.
статья, добавлен 20.10.2023Вживання колороніма rot та його лексико-фразеологічних дериватів у німецькій мові. Специфіка перекладу фразеологізмів з колірною лексикою. Дослідження колоронімів германських та романських мов у порівняльному аспекті з урахуванням культурної специфіки.
статья, добавлен 18.10.2022Визначення ролі перекладу і його місця з-поміж видів мовленнєвої діяльності та конкретизація ступеня репродуктивності чи продуктивності. Характеристика складників процесу письмового перекладу: мотивів, мети, предмету, результату та способів реалізації.
статья, добавлен 15.10.2018У статті проаналізовано існуючі програми машинного перекладу, переваги і недоліки їх використання в роботі перекладача. Окреслено основні етапи розвитку машинного перекладу. Розмежовано поняття машинного перекладу та комп’ютеризованого перекладу.
статья, добавлен 13.09.2022