Номінації персонажів повісті-казки О. Пройслера "Мала Баба Яга" та їх переклад
Досліджено номінації персонажів повісті-казки Отфріда Пройслера "Die kleine Hexe" та їх переклади, здійснені В. Василюком й О. Івановою. Виявлено, що головними героями твору є «маленькі» казкові персонажі - свідомо негативні, але в ролі позитивних.
Подобные документы
Аналіз лексико-семантичних інновацій у сфері ергонімів і прагмонімів та визначення їх словотворчого статусу в системі засобів української номінації. Сутність лексико-семантичного способу словотвору і його місце в системі номінації реалій економіки.
автореферат, добавлен 25.06.2014Дослідження та характеристика сутності реалії в системі безеквівалентної лексики. Ознайомлення з основними засобами перекладу реалій з англійської мови. Визначення та аналіз специфічних особливостей реалій з повісті Дж. Селінджера "Над прірвою у житі".
курсовая работа, добавлен 10.10.2016Визначення способів та прийомів перекладу німецької казки українською мовою, лінгвістичних та стилістичних засобів мови німецької казки, які передають її колорит. Виявлення основних труднощів перекладу та трансформації німецьких казок українською мовою.
статья, добавлен 17.07.2018Дослідження функціонування простих і складних українських речень з їх особливими ознаками. Вивчення семантичної структури та синтаксису повісті "У гаї сонце зацвіло" Є. Гуцала. Характеристика сполучникових і безсполучникових лінгвістичних одиниць повісті.
статья, добавлен 19.01.2023Аналіз лексики М. Хвильового з огляду на її постійне домінування та повторення окремих лексем в тканині художнього тексту. З’ясування семантичної специфіки й функціональної ролі лексичних домінант у повісті "Санаторійна зона"; їх стилістичні особливості.
статья, добавлен 13.10.2018Дослідження вторинної номінації як способу утворення нових термінологічних одиниць у юридичній термінології. Лексичний склад англійської юридичної терміносистеми. Визначення ролі метафоризації у процесі виникнення англійських юридичних термінів.
статья, добавлен 28.08.2020Вивчення особливостей використання способів перекладу особистих імен персонажів коміксів Marvel з англійської мови на українську. Використання транскрипції, транслітерації та калькування. Створення неологізму, підбір еквівалента та комбінування прийомів.
статья, добавлен 04.12.2023Аналіз світової практики називання історико-культурних інституцій (музеїв) англійською мовою, виокремлення загальних трендів та практик номінації. Зіставлення результатів номінації музеїв України з особливостями номінації музеїв англійською мовою.
статья, добавлен 16.08.2022Історіографічне дослідження видань української дитячої перекладної літератури у ХХ – на початку ХХІ століття. Аналіз підходів до перекладу казки Р. Кіплінга "Кіт, що гуляв сам по собі", які еволюціонують в основні перекладацькі стратегії цього часу.
статья, добавлен 05.03.2019Сутність текстотвірних аспектів структурних типів вторинної номінації у французьких поетичних текстах. Естетичні напрями розвитку французької культури XVII ст. Методика, що є ефективною для визначення структурно-семантичних типів вторинної номінації.
статья, добавлен 29.05.2022Аналіз способів відтворення фразеологізмів Шевченкової російськомовної повісті в англомовних перекладах П. Селвера, Джона Віра та А. Біленка. Розгляд збереження в перекладах стилістичної функції фразеологізмів, як частини мовного портрету героїв.
статья, добавлен 07.05.2019Знайомство з головними семантико-стилістичними відмінностями оригінальних та перекладних дієслівних компонентів. Загальна характеристика дієслівних лексем з повісті М. Гоголя "Вечори на хуторі біля Диканьки" у перекладах Л. Українки та С. Васильченка.
статья, добавлен 29.06.2020Проблеми передачі в перекладі концептуально вагомих стилістичних прийомів, які зумовлюють стилістичний принцип висування як спосіб формальної організації тексту. Прийоми передачі порівнянь повісті "Кайдашева сім'я" в російському перекладі С. Трофімова.
статья, добавлен 09.12.2020Дослідження найменувань персонажів українських народних чарівних казок. Специфіка функціонування в текстах власних, загальних особових, фауно- та флороназв. Кореферентні відношення між казковими антропонімами, міфонімами й одиницями позаонімної номінації.
автореферат, добавлен 05.11.2013Розкрито навчальну доцільність і роль роботи з аналізу та декодування автентичної метафори як однієї зі складових стилістично-маркованого контенту художнього твору у процесі підготовки фахівця-філолога. Аналіз текстів англомовної літературної казки.
статья, добавлен 11.05.2018Дослідження присвячене проблемі редакційних виправлень І. Франка з точки зору кодифікації синтаксичних правил (за мотивами повісті Івана Франка "Захар Беркут" у двох виданнях). Аналіз тексту обох редакцій повісті "Захар Беркут", удосконаленням мови твору.
статья, добавлен 30.11.2021На матеріалі повісті П. Гандке "Die linkshandige frau" проаналізовано стратегії, які перекладач використовує під час відтворення домінант авторського стилю. Встановлено, які перекладацькі рішення сприяли адекватному відтворенню тексту оригіналу.
статья, добавлен 23.06.2023Виявлення найвиразніших жанрово-стилістичних особливостей на лексичному рівні казки Е.Т.А. Гофмана "Крихітка Цахес" та специфіки їх відтворення у перекладі С. Сакидона. Особливості використання і перекладу синонімів у творі та їх адекватність оригіналу.
статья, добавлен 28.12.2017Складні синтаксичні конструкції у повісті "Тарас Бульба" М. Гоголя у перекладі А. Хуторяна. Дослідження та лінгвістичний аналіз складних синтаксичних конструкцій. Опис функції складних речень в оригіналі та перекладі. Синтаксична структура речення.
статья, добавлен 15.07.2020Аналіз досліджень, пов’язаних із сакральним у літературі через аналіз пейоративної вербалізації концепту "Бог" в повісті-поемі Осипа Турянського "Поза Межами Болю" та її перекладі. Значення знання біблійних наративів для поліпшення якості перекладів.
статья, добавлен 23.05.2023Визначення особливостей оцінної номінації та її семантичного діапазону. Розгляд оцінки як категорії зі своїм особистим чітко окресленим когнітивним і прагмасемантичним потенціалом. Аналіз підходів до оцінних номінацій за мотиваційними особливостями.
статья, добавлен 03.03.2024Дослідження різних підходів до інтерпретації поняття "спонукальна модальність". Окреслення поняттєвих сфер для її номінації: співвідношення термінолексем, їхні спільні та відмінні ознаки. Систематизація лінгвістичного та психолінгвістичного вимірів.
статья, добавлен 21.08.2018Явище художнього перекладу в національному літературному процесі. Завдання перекладу поетичного твору. Переклади й переспіви з польської - доробок українських поетів-романтиків. Переклад твору "Єврейські мелодії" (Hebrew melodies) Байрона М. Костомаровим.
статья, добавлен 19.06.2024Основні шляхи втілення соціально-психологічної характеристики жіночих персонажів у метафорі у драматичних творах Федеріко Гарсії Лорки "Дім Бернарди Альби", "Криваве весілля" та "Безплідна". Способи її адекватного відтворення в українських перекладах.
статья, добавлен 07.11.2020Особливості функціонування засобів лексичної номінації атмосфери саспенс у художніх творах жанру хоррор. Аналіз ключових тематичних груп, які позначають причини формування атмосфери саспенс. Характеристика основних засобів їхньої лексичної номінації.
статья, добавлен 09.04.2018