Сертификационные экзамены и подготовка переводчиков
Изучение квалификационных требований, предъявляемых к выпускникам переводческих факультетов. Обзор сертификационных экзаменов, существующих за рубежом. Суть формата экзаменов и критериев оценки. Анализ их использования при подготовке переводчиков в вузе.
Подобные документы
Сущность проектной деятельности как фактора интегративного профессионально-ориентированного обучения. Анализ актуальной переводоведческой парадигмы в фокусе её валидности и функциональности в подготовке переводчиков к дискурсивно-ориентированной работе.
статья, добавлен 29.04.2021Проблема обеспечения компьютерной грамотностью учащихся и студентов. Усиление межпредметных связей в подготовке филологов-переводчиков. Сфера применения компьютера в подготовке переводчиков. Современные технологии в обучении иностранным языкам и переводу.
статья, добавлен 25.10.2010Проблема организации дидактического дискурса при подготовке устных переводчиков по программе студентов бакалавриата. Рассмотрение проблемы общих и специальных переводческих компетенций, формируемых в ситуации устно-переводческого дидактического дискурса.
статья, добавлен 07.01.2019Анализ факторов, влияющих на вариативность целей, и требований к отбору и структурированию содержания подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в техническом учебном заведении. Разработка модели подготовки переводчиков в данной сфере.
автореферат, добавлен 13.04.2018Принципы обучения судебному переводу, механизм формирования эффективной модели подготовки судебных переводчиков. Разработка формата и содержания сертификационного экзамена судебных переводчиков с учетом правового статуса и контекста их деятельности.
автореферат, добавлен 09.11.2017Обоснование сущности и содержания понятия "прагматическая компетентность" в профессиональном образовании переводчиков. Выявление и апробация педагогических условий, обеспечивающих успешность формирования прагматической компетентности переводчиков.
автореферат, добавлен 29.07.2018Формирование переводческой аудитивной компетенции на основе видеодискурса как корпуса организованных аутентичных видеоматериалов при подготовке устных переводчиков по программе бакалавриата направления "Лингвистика". Специфика переводческого аудирования.
статья, добавлен 10.01.2019Цифровые и информационно-коммуникационные технологии обучения. Изучение требований Федерального государственного образовательного стандарта к подготовке будущего специалиста. Рассмотрение актуальности проблемы обучения переводчиков в медицинском вузе.
статья, добавлен 08.07.2021Исследование и характеристика особенностей специфики переводческой компетенции судебного переводчика и ее составляющих. Разработка и анализ общего формата и спецификации квалификационного экзамена по судебному переводу для Союза переводчиков России.
автореферат, добавлен 29.11.2017Рассмотрение проблемы реализации интерактивного подхода в обучении лингвистов-переводчиков в свете современных требований стандартов высшего образования. Формирование ключевых умений, которые составляют общекультурные и общепрофессиональные компетенции.
статья, добавлен 25.12.2018Подходы к определению основных понятий в языковом тестировании. Место экзаменов по английскому языку как родному в системе образования США в сравнении с системой образования в Великобритании и России. Суть экзаменов по английскому языку как иностранному.
дипломная работа, добавлен 25.08.2020Определение места профессиональной подготовки в педагогической системе высшей школы. Анализ основных педагогических умений, необходимых преподавателям для осуществления эффективной профессиональной подготовки будущих переводчиков китайского языка.
статья, добавлен 17.07.2018Опыт применения балльно-рейтинговой системы оценки выпускных квалификационных работ студентов факультета иностранных языков ВУЗа по специальности "лингвист-переводчик". Выбор видов и форм контроля при применении балльно-рейтинговой системы оценки.
статья, добавлен 23.04.2018Обоснование современной потребности в знании иностранных языков. Специфика техники перевода. Коммуникативный подход в методике обучения переводчиков иностранного языка. Роль преподавателя в отборе аутентичного материала для студентов-переводчиков.
статья, добавлен 11.09.2013Создание первого университета в Западной Европе. Административная и профессиональная организация учебных заведений. Классификация факультетов по сложности и социальной значимости. Подготовка и изложение лекций, разработка программ, экзаменов и диспутов.
реферат, добавлен 16.12.2010Рассмотрение научно-методических аспектов формирования межкультурной компетенции в ходе подготовки переводчиков. Обсуждение проблемы обучения межкультурной коммуникации и роли данной дисциплины в профессиональном становлении будущих переводчиков.
статья, добавлен 02.01.2019Подготовка специалистов для всех сегментов фармацевтической отрасли в США и Великобритании. Условия приема, структура и организация курса обучения. Сдача квалификационных экзаменов и членство в Королевском Фармацевтическом обществе Великобритании.
контрольная работа, добавлен 22.01.2015Ознакомление с технологией обучения письменной речи. Рассмотрение требований и критериев оценивания экзаменационного задания по написанию эссе. Разработка комплекса упражнений, который направлен на формирование умения использования средств когезии.
статья, добавлен 14.09.2021Методологические принципы формирования профессиональной компетентности у будущих лингвистов-переводчиков. Структура и критерии данного понятия. Разработка и тестирование дидактического комплекса, направленного на развитие профессионализма переводчиков.
автореферат, добавлен 27.06.2018Виды самостоятельной работы студентов, их характеристика. Организация экзаменационных сессий. Курсовые экзамены и зачёты как формы проверки знаний студентов. Порядок и сроки проведения экзаменов и зачетов. Рейтинговая система оценки знаний студентов.
реферат, добавлен 20.12.2015Сравнительный анализ подготовки офицера с квалификацией "лингвист-переводчик" по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация" в России, за рубежом. Владение профилирующим иностранным языком, реферирование и аннотирование иноязычных источников.
статья, добавлен 07.03.2018Обоснование необходимости ранней профессионализации в обучении переводчиков. Пути выделения и последовательного формирования специальных переводческих субкомпетенций в общем составе компетенции. Пути разрешения имеющихся в данной сфере противоречий.
статья, добавлен 01.11.2018Укрупнение ВУЗов, увеличение контингента обучающихся и профессорско-преподавательского состава. Требования, предъявляемые к формированию расписания экзаменов. Получение коэффициента успеваемости группы. Использование метода скрещивания или кроссовера.
курсовая работа, добавлен 31.10.2017Содержательная часть экзаменов. Задания из арифметики, алгебры, геометрии. Срок действительности сертификатов GMAT и ЕГЭ. Правила организации проверки работ и начисления баллов. Специфические особенности экзаменов. Поступление в высшие учебные заведения.
статья, добавлен 26.06.2018Задачи, формы и методы педагогического процесса при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации. Диагностика когнитивных способностей студента и его самооценки как специалиста при изучении курса "Литература стран изучаемого языка".
статья, добавлен 23.09.2018