Неологізми в сучасній італійській мові: структурно-семантичні характеристики та перекладацький аспект
Суть, джерела виникнення та основні функції неологізмів італійської мови. Шляхи їх утворення, новітні тенденції у розвитку італійської літературної мови на прикладі італійських періодичних видань. Способи перекладу неологізмів, типові помилки перекладу.
Подобные документы
Аналіз видів та способів утворення COVID-неологізмів у сучасному британському медіапросторі, а також визначення їх функції. Вплив пандемії на розвиток мови, передумови виникнення лексичних новоутворень, які з’являються у засобах масової інформації.
статья, добавлен 05.03.2023Аналіз індивідуально-авторських неологізмів як способу перекладу англомовної прози на прикладі романів Н. Спаркса і Д. Мойєса. Способи передачі значення лексем за допомогою утворення оказіоналізмів, словникових еквівалентів, перекладацьких трансформацій.
статья, добавлен 18.10.2022Відтворення значення неологізму без втрати експресивності та оцінного забарвлення оригіналу - одна з основних перекладацьких проблем. Специфічні особливості використання прийому антонімічного перекладу при відтворені політичних оцінних неологізмів.
статья, добавлен 05.03.2019- 104. Деякі підходи щодо перекладу іноземної професійної лексики інженерів (на матеріалі французької мови)
Особливості деривації і функціонування професійної лексики інженерів. Опис труднощів технічного перекладу українських і французьких спеціальних термінів, які виникають при відтворенні неологізмів та безеквівалентної лексики. Аналіз способів перекладу.
статья, добавлен 08.11.2022 Слово - структурно цілісна одиниця яка належить мові, реалізує свої форми та значення в конкретних мовних ситуаціях. Обмовки, індивідуально-авторські новоутворення - одні з найбільш важливих джерел виникнення телескопічних одиниць в англійській мові.
статья, добавлен 22.04.2018Огляд й аналіз електронних словників Dictionary of obscure sorrows, Word Spy та Urban dictionary як сучасного джерела неологізмів англійської мови. Динамічний розвиток електронних словників та постійне збагачення словникового складу англійської мови.
статья, добавлен 21.09.2023Поява нових слів як важлива умова функціонування будь-якої мови. Особливості неологізмів, утворених словотворчими способами, притаманними англійській мові. Аналіз причин появи нових лексичних одиниць. Загальна характеристика способів творення неологізмів.
статья, добавлен 28.08.2018Поєднання в логістичній термінології англійської мови номінативних одиниць менеджменту, економіки, техніки, математики та юриспруденції. Вивчення структури та семантики фахових термінів. Шляхи виникнення логістичної терміносистеми і способи їх утворення.
статья, добавлен 24.01.2023Спостереження автора за процесами міжмовного та міжкультурного спілкування між італійцями й українцями в різних побутових ситуаціях і якістю засвоєння останніми італійської мови та культури. основні фонетичні, лексичні і граматичні паралелі між мовами.
статья, добавлен 20.10.2023Висвітлення досліджень когнітивних особливостей перекладу на основі аналізу концептуальних відмінностей мови-джерела і мови перекладу, які впливають на спосіб розгортання думки, зокрема, на репрезентацію мовного матеріалу та інформації в різних мовах.
статья, добавлен 25.10.2010Аналіз пареміологічної картини світу італійської мови. Виокремлення зв’язку між мовною та пареміологічною картиною світу. Встановлення частотності використання міфологічних паремій з власною назвою на прикладі прислів’їв та приказок в італійській мові.
статья, добавлен 13.06.2022Дослідження проблеми лінгвокультурологічних і перекладацьких особливостей глютонічної лексики французької мови. Аналіз найефективніших способів перекладу французької глютонічної лексики: транскрипції, транслітерації, калькування та описових виразів.
статья, добавлен 16.11.2020Дослідження тематичних груп, походження, способів творення неологізмів часів війни, що з’явилися в українському інтернет-дискурсі. Виявлення екстралінгвістичних причин виникнення неологізмів. Тематичні групи неологізмів, асоційованих з ворогом.
статья, добавлен 27.09.2023Основні труднощі, з якими стикаються студенти економічного профілю при вивченні та тлумаченні неологізмів на практичних заняттях з англійської мови. Запропоновано основні типи завдань, які б сприяли розумінню та вірному використанню неологізмів.
статья, добавлен 17.09.2023Лінгвопрагматичні особливості термінів-неологізмів у галузевій лексиці з економіки сучасної німецької мови, її місце між спеціальною й загальновживаною лексикою та функціонування. Екстралінгвістичні та лінгвістичні чинники формування термінів-неологізмів.
статья, добавлен 05.03.2019Аналіз сучасних тенденцій виникнення лексичних інновацій в англійській мові. Нові слова, що з’явилися в англійській мові за останній рік. Огляд теоретичних підходів до проблеми вивчення неологізмів. Їх розподіл за тематичними групами, сфери вживання.
статья, добавлен 21.12.2021У статті розглядається проблема перекладу термінів із фітопатології. Описано основні характеристики фітопатологічних термінів, здійснено їх класифікацію та визначено основні перекладацькі прийоми для перекладу. Розуміння образності мови перекладу.
статья, добавлен 26.01.2023Значення, сфера, джерела походження словотворчих елементів англомовних екологічних неологізмів. Еконеологізми як нові одиниці, що виникли у підмові екології. Аналіз афіксальних елементів, що є засобами творення англомовних неологізмів сфери екології.
статья, добавлен 23.10.2022Аналіз тенденцій розвитку в людській мові загалом і німецькій зокрема на предмет появи нових лексичних одиниць. Тематичні та частиномовні характеристики неологізмів. Оцінка впливу міжмовних контактів на процес запозичення між різними лінгвокультурами.
статья, добавлен 27.10.2022Тенденції перекладу назв англомовних фільмів українською мовою на прикладі художніх стрічок. Розгляд перекладу назв і необхідності їх адекватного перекладу, що сприятиме розумінню глядача. Засоби для передачі смислових і стилістичних складових оригіналу.
статья, добавлен 10.09.2023Аналіз типів лексичних труднощів при перекладі комп’ютерного дискурсу на прикладі перекладацьких рішень. Проблеми перекладу слів, незалежних і залежних від контексту; безеквівалентної лексики й неологізмів; передача "усталеного неточного перекладу".
статья, добавлен 23.12.2021Дослідження впливу історичних подій у світі на розвиток турецької мови. Особливості процесу виникнення нових термінів. Головні джерела поповнення словникового запасу. Основні види неологізмів. Отуречення французьких лексем шляхом графічної адаптації.
статья, добавлен 10.08.2022Дослідження вільного перекладу та перекладацької креативності на прикладі вивчення перекладу авторських неологізмів та назв художніх творів. Свобода вибору лінгвістичних і стилістичних засобів перекладу як спосіб розвитку перекладацької креативності.
статья, добавлен 25.11.2020Дослідження основних способів перекладу військової термінології, англомовних термінів-неологізмів та емоційно-забарвлених елементів військової лексики. Аналіз особливостей застосування перекладацьких трансформацій при перекладі військових текстів.
статья, добавлен 15.08.2022Дослідження семантики, етимології та стилістичних функцій неологізмів у мові сучасних українських засобів масової інформації. Аналіз джерел виникнення нових слів, типології запозичень. Стилістичні функції лексичних інновацій у мас-медійному просторі.
статья, добавлен 18.05.2022