Туристический сайт как разновидность рекламного дискурса
Перевод текстов русских туристических сайтов на английский язык. Стилистические аспекты переводческой деятельности в сфере туризма. Перевод ономастической и терминологической лексики. Рассмотрение языковых единиц с национально-культурным компонентом.
Подобные документы
Особенности функциональных стилей, включающих общественно-политическую лексику: публицистического, научного и делового. Учет языковых особенностей при переводе общественно-политических текстов. Перевод свободных словосочетаний и фразеологических единиц.
курсовая работа, добавлен 03.04.2014Звукоизобразительная система языка как предмет фоносемантического исследования. Перевод звукоизобразительной лексики подбором эквивалента и при помощи переводческих трансформаций. Морфологическая структура японской лексики; ее перевод на английский язык.
дипломная работа, добавлен 17.02.2013Перевод английского текста собеседования при приеме на работу. Ответы на вопросы, которые могут задать во время собеседования. Грамматика и перевод предложений на английском языке, их перевод на русский. Использование сослагательного наклонения I.
контрольная работа, добавлен 24.07.2016Определение, что перевод терминовнеологизмов как безэквивалентной лексики представляет трудность в связи с точностью передачи когнитивной информации и отсутствием зафиксированных эквивалентных лексических единиц в словарном составе русского языка.
статья, добавлен 14.01.2019Четыре класса реалий: ономастические, этнографические, общественно-политические, географические. Основные способы перевода национально-маркированной лексики. Особенности передачи русских слов-реалий как важного компонента эксплицитного контекста культуры.
статья, добавлен 14.09.2021Перевод текста с английского языка на русский, вопросы по тексту и ответы на них. Перевод с учетом форм причастий. Выбор правильной формы Past Simple или Present Perfect. Работа с формами сказуемого. Перевод английских предложений с модальными глаголами.
контрольная работа, добавлен 09.05.2016- 32. Лингвопрагматические аспекты перевода рекламных материалов для малоизвестного туристического региона
Анализ переводов на английский язык материалов туристической рекламы для Северного Кавказа. Определение характера влияния прагматических и лингвокультурных факторов на выбор переводческой стратегии при работе с туристическими рекламными материалами.
статья, добавлен 14.04.2022 Рассмотрение вариантов перевода на английский язык интертекстуальных единиц на примере романа Б. Акунина с целью выявления наиболее оптимальных и эффективных переводческих приемов. Анализ соотнесения переведенных интертекстуальных единиц с претекстом.
статья, добавлен 07.01.2019Процесс демократизации современного английского языка. Классификационные стратегии разговорной лексики. Проблема перевода сниженной лексики английского языка. Виды переводческой трансформации в переводах сниженной лексики романа С. Кинга "Долгий путь".
курсовая работа, добавлен 23.02.2012- 35. Английский язык
Выполнения заданий по английскому языку: перевод текста на русский язык, склонение глаголов, перевод предложений в прошедшем и настоящем времени, перевод текста с русского языка, используя модульные глаголы и их эквиваленты. Преображение в косвенную речь.
контрольная работа, добавлен 25.05.2014 Описание фразеологических единиц с именами собственными посредством комплексного словарно-текстового анализа ономастической фразеологии английского языка. Определение соотношения национального и интернационального в английской ономастической фразеологии.
статья, добавлен 10.05.2018Функции сниженной лексики английского языка в художественном тексте. Процесс демократизации языка. Классификационные стратегии разговорной лексики. Виды переводческой трансформации при переводе сниженной лексики на примере романа С. Кинга "Долгий путь".
курсовая работа, добавлен 05.05.2012Грамматические признаки предложения, их перевод с английского на русский язык. Особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Перевод неопределенных и отрицательных местоимений. Глаголы в Present Indefinite.
контрольная работа, добавлен 04.12.2008Стилистические особенности рекламного текста как коммуникативной единицы. Определение языковых функций рекламы. Лингвостилистические особенности рекламных текстов. Изучение понятия эквивалентности при переводе. Лексико-синтаксические особенности.
дипломная работа, добавлен 13.11.2021Перевод предложений на английский язык, определение типа, местоимений. Перевод предложений с использованием соответствующей формой глагола to be и глагола to have. Определение правильного артикля. Использование притяжательного падежа существительного.
контрольная работа, добавлен 06.04.2012Характеристика сущности рекламного текста, как объекта лингвистического анализа. Определение типов перевода и трудностей при переводе рекламных сообщений с английского языка на русский. Ознакомление с основными составными вербальной части рекламы.
курсовая работа, добавлен 17.04.2015Перевод слов, словосочетаний и предложений на русский и английский язык, используя лексику и обороты текста. Написание 10 вопросов по тексту, учитывая, что не менее пяти из них должны быть специальными. Нахождение в тексте английских эквивалентов.
контрольная работа, добавлен 11.01.2015Выполнение реферативного перевода как формы переводческой деятельности и смысловой редукции текста-оригинала. Раскрытие элементов смысла как системы. Применение книжно-обиходного языка с сочетанием элементов лексики и синтаксических структур стилей.
статья, добавлен 28.09.2018Определение видовременной основной формы и залог глагола, перевод предложения с английского на русский язык. Предложение в вопросительной и отрицательной форме. Использование вместо прямой речи косвенной. Предложения с модальными глаголами и перевод их.
контрольная работа, добавлен 08.12.2013Жанры художественного стиля. Классификация текстов для перевода. Определение адекватности и общие требования к художественному переводу. Лингвистический статус шутливой лексики английского языка. Особенности и стилистические средства выражения юмора.
курсовая работа, добавлен 02.05.2013Перевод безэквивалентной лексики. Переводческие традиции и лексические соответствия, особенности контекста и лексико-грамматические нормы употребления в русском языке. Перевод английских текстов по вычислительной технике и информационным технологиям.
статья, добавлен 23.10.2010Классификационные стратегии разговорной и критерии качества перевода. Понятие сниженной (разговорной) лексики английского языка и проблема ее перевода. Виды переводческой трансформации в переводах сниженной лексики романа С. Кинга "Долгий путь".
курсовая работа, добавлен 03.04.2012Особенности перевода терминов (на примере текстов Электротехнической тематики). Процесс строительства сложного термина. Перевод терминологической группы и стилистическая принадлежность текста. Калькирование, транслитерация, описательный перевод.
статья, добавлен 30.04.2019- 49. Английский язык
Перевод предложений на русский язык. Определение в предложениях глагола-сказуемого, его видовременной формы и залога. Выделение модального глагола, Participle 1 и Participle 2 в предложениях. Перевод текста "Half of US Jobs Now Held by Women".
контрольная работа, добавлен 15.01.2012 Художественный перевод: общие требования и трудности. Перевод конкретных языковых структур в текстах англоязычной литературы. Средства оформления информации в художественном тексте: заимствования, перестановка, перевод фразеологизмов, интерпретация.
курсовая работа, добавлен 30.06.2016