Моделирование эмотивных смыслов в немецкоязычных фильмах с аудиодескрипцией
Доступ к визуальной информации аудиодескрипцией (тифлокомментированием). Анализ способов аудиального описания эмоциональных состояний и реакций действующих персонажей художественного фильма, предназначенного для просмотра людьми с нарушениями зрения.
Подобные документы
Рассмотрение композитных прилагательных в англо- и немецкоязычных текстах СМИ и способов их передачи при переводе на русский язык. Функции и стилистические черты композитных прилагательных. Особенности прилагательных в современных печатных текстах.
статья, добавлен 17.06.2022Исследование смыслового чтения с точки зрения его структурно-функциональной организации. Описания процесса, подчинённого сознательной цели открытия в художественном произведении личностных смыслов. Характеристика понятия смысловой реконструкции текста.
статья, добавлен 10.09.2013Определение места синергетики в методологической парадигме исследования художественного текста. Аспекты синергетического анализа. Внимание на анализ бифуркационных точек флуктуации смыслов художественных образов произведений разных видов искусства.
статья, добавлен 08.04.2019Язык геймеров как компонент лексикона молодежи. Основные модели образования неологизмов в языке немецкоязычных геймеров. Примеры контаминации и сращения. Два вида роботов в комиксах и фильмах. Виртуальное общество в Интернете, его значение для молодежи.
статья, добавлен 16.01.2019Рассмотрение способов выражения пассивности в среднеанглийской поэме "Сэр Орфео" с точки зрения их категориальности. Морфологические и семантические средства, применявшиеся в поэме для передачи пассивных отношений. Основные модели описания пассивности.
статья, добавлен 13.01.2019Новый подход к интерпретации художественного текста, содержащего описания невербальных знаков, – через систему "авторских подсказок". Значение авторских интерпретаций в раскодировании косвенных и скрытых смыслов текста, раскрытии характера персонажа.
статья, добавлен 25.12.2018- 32. Лингвокультурема как единица декодирования культурных смыслов при переводе художественного текста
Возможность обнаружить дополнительные культурные смыслы, заключенные в лингвокультурных элементах текста (лингвокультуремах), которые дает перевод художественного текста. Содержание понятия "лингвокультурема", анализ лингвокультурем в романах Б. Акунина.
статья, добавлен 11.12.2018 Репрезентация художественного текста в англоязычных интервью-диалогах как одна из актуальных тем в современном языкознании. Анализ номинации персонажей с помощью имен собственных. Проведение исследования вербализации композиционных элементов текста.
статья, добавлен 19.12.2019Анализ обработки и применения информации художественного текста. Суть процессов обработки и интегрирования информации, осуществляемой обучающимися. Вовлечение студентов в учебный и внеучебный процесс. Возможности творческой самореализации студентов.
статья, добавлен 30.09.2018Описание, сопоставление концептов, которые служат смыслообразующими факторами для фразеологических единиц в русском и английском языках. Когнитивно-дискурсивный подход к интерпретации текстов. Выявление эмотивных смыслов, репрезентованных фразеологизмами.
статья, добавлен 23.09.2018Изучение атрибутивной характеризации персонажей русских сказок о животных. Анализ метаязыкового формата интегрированного описания атрибутивных характеристик персонажа. Лингвокультурные представления о животных на основе лингвокультурологического словаря.
статья, добавлен 25.12.2018Описание речевых способов воплощения образов персонажей в оригинале романа Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби" на русский язык. Установление взаимосвязи между коммуникативно-прагматическим намерением автора вторичных текстов и их гендерной принадлежностью.
автореферат, добавлен 11.09.2012Рассмотрение вопросов передачи культурно-специфических смыслов в рамках переводоведения и теории межкультурной коммуникации. Возможности культурной адаптации в переводе. Возможности сохранения национального своеобразия оригинала художественного текста.
статья, добавлен 25.09.2018Языковая личность как определенная способность совершения человеком речевых поступков. Системное описание средств выражения смыслов, семантики в текстах, его структурная характеристика. Анализ природы межличностной коммуникации на примере цитат из фильма.
практическая работа, добавлен 14.01.2022Общая характеристика системы персонажей и композиционного решения кадра. Особенности исследования бинарной оппозиции "власть/народ" в советских историко-биографических фильмах С. Эйзенштейна. Анализ образа культурного героя в фильме "Александр Невский".
статья, добавлен 25.04.2022Характеристика наименовании конкретных и неопределенных эмоций в эмотивных русских фразеологизмах. Отличительные черты нейтральных эмоций. Особенности семантики каузативности и бытийности. Междометные и глагольно-пропозициональные фразеологизмы.
статья, добавлен 24.01.2018Перевод кинопродукции как одна из актуальных переводческих проблем. Исследование технических, психологических и эстетических аспектов перевода субтитров фильма. Анализ субтитров англоязычного документального фильма Питера Капальди "Портрет Шотландии".
статья, добавлен 29.04.2019- 43. Метонимические и метафорические способы описания характера концептуализации чувственного восприятия
Механизм осуществления метонимических и метафорических переносов в сфере чувственного восприятия. Описание различных признаков, традиционно воспринимаемых в рамках определенного канала (тактильного, визуального, обонятельного, аудиального, вкусового).
статья, добавлен 12.12.2018 Анализ ономастической лексики, входящей в состав заглавий немецкоязычных статей экономической тематики. Рассмотрение заголовочного комплекса с позиций концептуально-семантического пространства. Использование имен собственных в массмедийном дискурсе.
статья, добавлен 23.12.2018Анализ подходов к изучению и определению понятия эмотивной валентности. Структурные типы и параметры, основные механизмы открытия эмотивных валентностей слова. Функционирование двух уровней согласования эмосем при открытии эмотивной валентности слова.
автореферат, добавлен 20.07.2018Использование лексических и стилистических вариантов эмотивных фразеологизмов во французском языке, фразеологических синонимов в качестве семантических интенсификаторов выражения эмоционального состояния человека. Методика обучения иностранному языку.
статья, добавлен 23.01.2019Лексико-семантический анализ английских эмотивных лексем (ЭЛ), являющихся переводческими соответствиями русских эмотивных лексем, употребляющихся в пяти пьесах А.П. Чехова. Типы лексической вариативности английских ЭЛ в нескольких переводных текстах.
статья, добавлен 30.12.2018Объяснение социального характера концепта "familie" на основе описания его структуры, языковых способов и средств выражения. Установление комплекса ценностных смыслов, которые приписываются концепту в общечеловеческой и немецкой этнической культуре.
автореферат, добавлен 18.07.2018Крылатые выражения как средство выразительности для передачи индивидуальных речевых особенностей. Использование крылатых выражений в кинематографе, цитаты из комедий Л. Гайдая. Ситуации, где крылатые выражения могут быть произнесены вне контекста фильма.
курсовая работа, добавлен 22.02.2024Типы и уровни эквивалентности перевода. Практические пути достижения эквивалентности перевода китайского художественного текста. Анализ китайского художественного текста и его русского перевода с точки зрения уровней переводческой эквивалентности.
курсовая работа, добавлен 15.12.2010