Особливості відтворення метафор в українському перекладі роману Елізабет Ґілберт "Місто дівчат"
Розкриття поняття метафори. Виявлення метафор в тексті оригіналу та перекладу роману Елізабет Ґілберт "Місто дівчат". Структуровання їх з урахуванням семантичних особливостей. Окреслення метафоричних кореляцій між метафорами оригіналу і перекладу.
Подобные документы
Здійснено огляд розвитку перекладу. Встановлено особливості перекладу художніх творів, зокрема поетичних, визначено труднощі, які виникають при перекладі поетичних творів з української мови. Проілюстровано особливості перекладу поетичної мови В. Стуса.
статья, добавлен 05.12.2022Образ поета Вигорського в романі В. Підмогильного "Місто". Інтерпретація текстуально вираженого авторського бачення портрета, вчинків, мовлення, самохарактеристики персонажа. Художнє втілення довколишнього світу, закодовані інтереси та уподобання автора.
статья, добавлен 14.02.2022- 53. Проблеми рецепції та інтерпретації роману П. Зюскінда "Парфуми" в українському літературознавстві
Комплексний розгляд особливостей української науково-критичної рецепції та інтерпретації роману П. Зюскінда "Парфуми". Інтертекстуальна насиченість - головна особливістю роману П. Зюскінда. Розкриття постмодерністського погляду на роль митця і мистецтва.
статья, добавлен 31.08.2023 Розгляд авторських засобів вираження часових і просторових характеристик роману Д. Сеттерфілд та аналіз способів їх передачі в українському перекладі. Спроба створити новий вигаданий хронотоп, в якому часопростір розкривається за власними законами.
статья, добавлен 07.05.2019Оцінка письменницького життя Валер’яна Підмогильного. Особливість створення роману "Місто". Обґрунтування у художньому тексті концептуальних засад "філософії існування". Виявлення "екзистенційних лещат", переживаючи конфлікти свідомого й підсвідомого.
статья, добавлен 07.11.2021Дослідження структурно-семантичної специфіки метафор у поетичному дискурсі Петра Сороки. Опис стилістичних типів метафор, які функціонують у збірці поезій "Ладан осені". Аналіз структури метафоричних конструкцій. Вивчення поетичних метафор в україністиці.
статья, добавлен 15.09.2022Оцінка творчої особистості Т. Шевченка. Порівняльний аналіз славетного Шевченкового твору "Заповіт" у перекладі поетом Ешрефом Шем’ї-заде на кримськотатарську мову. Опис стилістичних особливостей оригіналу та перекладу поетичного твору Шевченка "Заповіт".
статья, добавлен 05.02.2019Аналіз наукових досліджень щодо жанрових та стильових рис апокаліптичного роману. Обґрунтування причин популярності такого літературного жанру серед читачів. Визначення ірреалій як маркерів художнього жанру у контексті перекладу українською мовою.
статья, добавлен 24.09.2023Символіка вірша Т.С. Еліота "Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar" та особливості її відтворення українською мовою. Зіставний перекладознавчний аналіз тексту оригіналу і перекладів з метою встановлення особливостей відтворення символів вірша.
статья, добавлен 21.09.2017Роман "Убити пересмішника" є найвідомішим твором письменниці Гарпер Лі, класикою американської літератури. Проаналізовано переклад українською мовою роману "Убити пересмішника", а також визначено та роз'яснено лінгвокультурні одиниці, наявні в тексті.
статья, добавлен 07.11.2022Розгляд складнощів інтертекстуальних варіацій у міждисциплінарному дискурсі з огляду на індивідуалізованість роману "Осина фабрика" Єна Бенкса. Способи передачі ціннісності психологічного портрету головного героя у майбутньому українському перекладі.
курсовая работа, добавлен 01.04.2017Виявлення основних аспектів стосовно трактування поняття роману з позиції постмодернізму. Риси жіночого роману, що має відношення до казки, оскільки любовний роман - це казка для жінок. Його спрямування на масову аудиторію та відображення реалій життя.
статья, добавлен 08.02.2019Аналіз сюжетно-композиційних особливостей та поетики твору Є. Гребінки. Жанрові домінанти роману виховання, вплив його структурних компонентів на моделювання художнього світу роману. Розкриття чинників, які впливали на становлення характеру героя.
статья, добавлен 12.02.2023Коротка біографія Валеріана Підмогильного – українського письменника та перекладача. Найвизначніші твори письменника. Особливості роману "Місто" першого урбаністичного роману в українській літературі: головні персонажі, опис селянської української молоді.
презентация, добавлен 18.11.2014Проблема застосування граматичних трансформацій у процесі перекладу роману Д. Лондона "Поклик пращурів" українською. Власне компаративний аналіз застосування перекладацьких трансформацій при перекладі художнього тексту, їх комплексність та виправданість.
статья, добавлен 17.01.2023Лінгвокогнітивний аналіз метафор у сучасній англомовній прозі "Крадійка книжок" Маркуса Зузака та "За лаштунками в музеї" Кейт Аткінсон у поєднанні з принципами антропоцентризму. Виявлення продуктивних метафоричних моделей-домінант в англомовному романі.
статья, добавлен 26.12.2023Уявлення про Східну Європу в французькій мемуаристиці: у працях Жермени де Сталь, Елізабет Віже-Лебрен й Генрієтти Люсі, їхній внесок у формування поняття "Східна Європа". Міркування мемуаристок щодо ролі Франції та Наполеона у східноєвропейських справах.
статья, добавлен 20.05.2024Зростання у сучасному демократичному суспільстві значення політичної комунікації. Виявлення механізмів політичної комунікації та з’ясування технік їх адекватного перекладу. Засоби вираження експресії політичного дискурсу та способів їх перекладу.
статья, добавлен 20.07.2018Аналіз характерних для Т. Осьмачки метафор із компонентом людина, трансформацій значення лексем, що увійшли до метафоричних бінарм, із застосуванням компонентного аналізу. Розгляд антропоморфної метафори крізь призму символістської поетичної традиції.
статья, добавлен 18.08.2022Характеристика основних етапів життя та творчості українського прозаїка, перекладача Валер'яна Петровича Підмогильного. Аналіз романа "Місто" – першого урбаністичного роману в українській літературі, з новими героями, проблематикою та манерою оповіді.
презентация, добавлен 06.11.2015Історія створення та джерела роману. Визначення поняття про жанр та композицію твору, їх види та сутність. Характеристика жанрових та композиційних особливостей роману Євгена Гребінки "Чайковський". Вивчення системи образів та засобів їх творення.
курсовая работа, добавлен 19.11.2014Особливості публікації невідомих листів У. Самчука до різних адресатів, а також листів до прозаїка, в яких ідеться про іноземні переклади роману "Марія" та про перевидання згаданого твору українською мовою. Особливості перекладу роману різними мовами.
статья, добавлен 08.04.2019Дослідження еротизованого тіла та його образної репрезентації в художньому тексті роману "Lady Chatterley’s Lover" Д. Г. Лоуренса. Аналіз способів образної інтерпретації еротизованого тіла модерністами. Реконструювання концептуальних метафор в тексті.
статья, добавлен 02.12.2018Художнє моделювання архітектурного середовища епохи модернізму на прикладі роману "Місто з химерами". Аналіз архітектурних топосів, що вплинули на суспільне життя і мистецтво Києва. Художня рецепція постаті В. Городецького як представника модерну.
статья, добавлен 26.03.2016Опис проблеми відтворення ідіостилю письменника в художньому перекладі. Огляд матеріалів грецького та українського перекладів творів Брауна "The Lost Symbol" та "The Da Vinci Code". Наведено способи перекладу стилеутворюючих елементів авторського стилю.
статья, добавлен 15.08.2017