Особливості відтворення метафор в українському перекладі роману Елізабет Ґілберт "Місто дівчат"
Розкриття поняття метафори. Виявлення метафор в тексті оригіналу та перекладу роману Елізабет Ґілберт "Місто дівчат". Структуровання їх з урахуванням семантичних особливостей. Окреслення метафоричних кореляцій між метафорами оригіналу і перекладу.
Подобные документы
Причини повторного перекладу творів Ернеста Гемінґвея сучасними українськими перекладачами. З'ясування особливостей перекладацького підходу перекладача на прикладі новітнього україномовного варіанту роману "Мати і не мати", виконаного В. Морозовим.
статья, добавлен 14.09.2024Аналіз художнього моделювання архітектурного середовища епохи модернізму на прикладі роману "Місто з химерами" О. Ільченка. Дослідження основних архітектурних топосів, що вплинули як на суспільне життя Києва початку XX століття, так і мистецтво загалом.
статья, добавлен 05.12.2018- 78. Жанрова специфіка роману-екфразису (на матеріалі твору "Жертва забутого майстра" Євгенії Кононенко)
Розкриття жанрових особливостей сучасного українського роману-екфразису. Сучасні тенденції до репрезентації різних видів мистецтва в художньому творі. Взаємодія мистецтва і літератури як особливий вид взаємин у художньому тексті творів Є. Кононенко.
статья, добавлен 13.10.2022 Дослідження образу поета Вигорського в романі "Місто" В. Підмогильного. Інтерпретація текстуально вираженого авторського бачення портрета, вчинків та мовлення згаданого персонажа. Особливість специфіки втіленого довколишнього в художньому світі твору.
статья, добавлен 30.09.2020Дослідження можливих підходів до вивчення жанрових особливостей химерного роману. Визначення історичної трансформації романного жанру в ХХ столітті, специфіки реалізації структуроутворюючих характеристик жанру роману в межах української химерної прози.
статья, добавлен 27.03.2018Дослідження перекладу як процесу, який полягає у творчому відтворенні оригіналу засобами іншої мови, результатом якого стає паралельний перекладений текст. Відтворення форми твору через передачу інформації за допомогою перетворення мовних структур.
статья, добавлен 02.12.2018Основні ідеологічні моделі літератури. Аналіз українських соціокультурних кодів, синхронні з появою твору Е. Сігела "Oliver’s Story". Причини відставання перекладу та публікації його українського відповідника від часу виходу й функціонування оригіналу.
статья, добавлен 16.10.2017Виявлення основних аспектів стосовно трактування поняття роману з позиції постмодернізму. Особливість епічного твору як картини світу та казки для жінок, гендерно детермінованої. Аналіз світобуття жінки, що пов’язане з письменником та аудиторією.
статья, добавлен 27.09.2016Аналіз семантичних і структурних особливостей ґенітивної метафори на матеріалі художнього тексту авторки з Прикарпаття Ткачівської (роман "Княгиня Острозька"). Характеристика її лінгвістичного аспекту та функційного навантаження в художньому тексті.
статья, добавлен 23.10.2022Провідне місце роману в українській літературі. Стилістичне розмаїття творів Підмогильного. Характеристика та критичні нотатки до низки творів письменника. Домінування ідеї над образом в романах майстра. Екзистенціальність прози Валер’яна Підмогильного.
статья, добавлен 20.09.2010Аналіз стилістичних особливостей роману Г. Гессе "Нарцис і Ґольдмунд". Виявлення сакральності лексем синонімічних рядів і соматичних фразеологічних одиниць церковного значення в тексті твору. Оцінка емоційних, філософських і релігійних переконань героів.
статья, добавлен 19.05.2022Окреслення антитезових мотивів "місто" — "село /степ" у поетичному доробку представника Розстріляного відродження Бориса Тенети. Дослідження своєрідності авторського світовідчуття та відтворення поетом урбанізованого соціуму та сільських символів.
статья, добавлен 24.08.2018Показано, що проблематика перекладу емотивного мовлення полягає у доборі лексико-семантинтичних, синтаксичних та стилістичних засобів задля адекватного відтворення емотивно маркованих мікро та макроконтекстів. Виявлено особливості відтворення емотивності.
статья, добавлен 15.09.2022Художній переклад як один з видів письмового перекладу, специфіка літературного перекладу. Особливості перекладу поетичних текстів. Порівняльний аналіз варіантів перекладу віршів Юлія Тувіма та його політичної сатири на російську та українську мови.
статья, добавлен 15.10.2021Основні особливості конструювання модерністської оповідної реальності у французькому прозовому тексті періоду Нового роману. Ігрова концепція письма та поетика кінооповіді в тексті як начущі показники естетики модернізму в контексті текстотворення.
статья, добавлен 15.10.2018Специфіка труднощів і орудні можливості для здійснення перекладу. Особливості творів шотландського барду Р. Бернза. Виявлення особистості перекладача. Варіанти обробки відомої шотландської пісні Бернза "Джон Андерсон" Грабовським, Мисиком і Лукашем.
статья, добавлен 12.09.2010Шляхи відтворення фразеологічних одиниць роману О.С. Забужко "Музей покинутих секретів" в англійському перекладі. Застосування повного еквіваленту, застосування часткового еквіваленту, калькування або описовий переклад як основних продуктивних способів.
статья, добавлен 17.11.2021Взаємозв’язок хронотопу міста із хронотопами дороги, війни, свідомості у творі С. Жадана. Відображення деструктивного впливу людини й війни на місто. Розгляд психологічного часу міста, пов’язаного зі сприйняттям і переживанням часу героями роману.
статья, добавлен 28.02.2023Виявлення основних лексичних,стилістичних та синтаксичних особливостей перекладу новели Т. Манна. Дослідження постаті перекладача, особливостей його перекладацької діяльності та ідіостилю. Розгляд вимог, які стоять перед перекладачем художніх творів.
статья, добавлен 25.10.2024Дослідження персоносфери роману "Червоний" сучасного українського письменника А. Кокотюхи. Визначення композиційних особливостей роману. Важливість другорядних персонажів в розвитку сюжету. Аналіз моделювання специфічних сукупностей образів роману.
статья, добавлен 19.07.2018Ознайомлення з типологією західноєвропейського роману епохи просвітництва. Визначення та характеристика сутності роману виховання, як теоретико- і історико-літературної проблеми. Аналіз поглядів Берковського на проблему німецького роману виховання.
статья, добавлен 30.07.2016Розгляд існуючих напрацювань з проблематики відтворення лексико-стилістичних засобів українською мовою на прикладі роману Р. Метисона "Куди приводять мрії". Визначення стилістичних засобів, які були вжиті в творі, та аналіз способів їхнього перекладу.
статья, добавлен 16.05.2022Визначення жанрових особливостей роману П. Зюскінда як постмодерністського твору. Актуалізація фаустіанського образу людини. Жанровий еклектизм роману. Опис особливостей цехового ремесла, життя учня та підмайстра. Духовні трансформації головного героя.
статья, добавлен 12.02.2023Дослідження паратекстуальних елементів роману Стендаля та виявлення особливостей авторського стилю. Паратекстуальні елементи, наявні в романі, їхні функції у творі, розгляд, як вони узгоджуються між собою, підпорядковуючись інтенції письменника.
статья, добавлен 20.11.2023Теоретико-літературне прояснення поняття "характер". Зіставлення поняття "художній конфлікт" і "фабульний конфлікт". Аналіз роману О.І. Солженіцина "У колі першому". Дослідження фабульної структури роману, опис мовностилістичних особливостей оповіді.
автореферат, добавлен 26.07.2014