Концептуальна метафора у воєнному дискурсі та її переклад
Використання концептуальної метафори у воєнному дискурсі. Тлумачення поняття воєнного дискурсу та аналіз її ролі у сучасному воєнному дискурсі. Метафоричні моделі військового дискурсу, типи метафор. Правила, на яких ґрунтується процес перекладу метафор.
Подобные документы
Огляд взаємодії лексем і дискурсу ризику в царині семантики. Аналіз особливості актуалізації прагматичного та прагматично-оцінного компонентів значення лексем у сучасному дискурсі ризику. Особливості перебігу неофіційної комунікації в дискурсі ризику.
статья, добавлен 21.04.2018Аналіз структурно-змістових особливостей метафори у художньому дискурсі О. Кобилянської. Визначення природи метафор, виокремлення схем їх побудови. Розгляд образів, які використовувала письменниця при створенні метафоричних конструкцій у своїх творах.
статья, добавлен 15.02.2023Метафоричні моделі концепту Біль в англомовному медичному дискурсі. Структурні (pain is quantity, pain is motion), просторові (more pain is up) та онтологічні (pain is an enemy, pain is a weapon) концептуальні метафори, способи їх вербального втілення.
статья, добавлен 05.11.2018Характеристика особливостей економічного дискурсу. Аналіз поняття телескопізмів та особливостей їх словотвору. Розгляд продуктивності процесу телескопії в економічному дискурсі сучасної англійської мови. Виділення моделей словотворення телескопізмів.
статья, добавлен 10.08.2023Дослідження метафоричних моделей "мовчання" в художньому дискурсі. Показано, що метафора є найдієвішим способом опису абстрактних концептів. Виявлено моделі, які найчастіше обирають українські письменники для вербалізації складової концепту "мовчання".
статья, добавлен 08.02.2019Функціонування метафори у термінології, зокрема в англійській термінології військової справи. Семантико-стилістичні типи метафор. Етапи становлення терміна і пов'язаного з ним поняття. Семантичні і структурно-граматичні критерії класифікації метафор.
статья, добавлен 08.02.2019Виокремлення основних комунікативних стратегій та тактик текстотворення в англомовному рекламному дискурсі, демонстрація особливостей перекладу англомовних рекламних текстів. Визначення поняття рекламного дискурсу та його лінгвістичних особливостей.
статья, добавлен 22.02.2021Особливість трактувань поняття "метафора", наведених у лексикографічних працях ХХ-ХХІ століття. Аналіз функціонування цієї термінолексеми в сучасному поетичному дискурсі. Характеристика процесів метафоризації з урахуванням соціокультурних чинників.
статья, добавлен 28.08.2020Розгляд метафори як засобу творення нового значення відповідно до когнітивного аспекту дослідження. Функціонування метафори в політичному англомовному дискурсі. Узагальнення особливостей і способів впливу на суспільну свідомість адресата комунікації.
статья, добавлен 10.10.2013Шляхи перекладу синестетичних метафор у романі В. Набокова "Лоліта". Неможливість досягнення повної адекватності відтворення синестетичних метафор, що зумовлено різницею картин світу перекладачів. Питання використання синестезії як експресивного засобу.
статья, добавлен 21.10.2017Функції соціолектів, зумовлені соціально-професійною диференціацією суспільства у англомовному медійному дискурсі. Дослідження різних видів соціолектів та аналіз найбільш ефективних способів їх перекладу відповідних мовних одиниць українською мовою.
статья, добавлен 05.03.2019Осмислення метафоричних процесів позначення в позамовному, онтологічному, вимірі. Функціонування понять "метафора" й "онтологія" в сучасному науковому дискурсі. Тези, обґрунтовані Рікером у праці "Жива метафора", тлумачення метафори французьким філософом.
статья, добавлен 22.05.2022Розгляд особливостей метафоризації концепту Ukraine у французькому медіа-дискурсі та аналіз метафоричного спектру, що простежується в асоціативному переосмисленні концепту. Значення концептуальної метафори у формуванні образу України у медійному дискурсі.
статья, добавлен 04.12.2023Поняття англомовного астрологічного дискурсу та його дослідження в аспекті перекладу. Специфіка відтворення прагматики текстів, виявлення зв’язку між мовою і свідомістю. Особливості комунікативних стратегій і тактик у текстах дискурсу українською мовою.
статья, добавлен 29.01.2023Знайомство з особливостями газетного дискурсу новин. Загальна характеристика британської газети "The Guardian". Аналіз дискурсивної взаємодії заперечення й аргументації із залученням теорії втіленого розуміння у сучасному англомовному газетному дискурсі.
статья, добавлен 29.07.2020Огляд метафор, донорською зоною яких є концепт FIRE, в дискурсі бізнес-медіа. Дослідження цієї тематики в статях англомовних ЗМІ. Коментарі медіаперсоналій про угоду бізнесмена І. Маска з соціальною мережею Twitter. Їх роль у регулюванні образу еліт.
статья, добавлен 26.02.2023- 67. Мовний дискурс
Трактування дискурсу в сучасній лінгвістичній науці. Характерні риси офіційного та неофіційного дискурсу. Прагматичні особливості адресованості в офіційному, неофіційному та анекдотичному дискурсі. Сутність фактору адресата в неофіційному дискурсі.
дипломная работа, добавлен 18.12.2010 Складові дискурсу, які впливають на вербалізацію концептів. Аналіз концепту "козацтво" в історичному дискурсі, методика його перекладацького аналізу. Класифікація елементів дискурсу на ядрові та периферійні, стратегії, які застосовуються при їх передачі.
автореферат, добавлен 13.10.2013Дослідження дискурсивної категорії емотивності в сучасному англомовному дипломатичному дискурсі. Характеристика предметної сфери дипломатія та виявлення особливостей її субмови. Дискурсотвірний потенціал метафори у її вербальному і невербальному проявах.
статья, добавлен 14.11.2020Роль медійного дискурсу у формуванні мовленнєвого простору та вплив на суспільну свідомість. Дія ідіостилю журналіста, жанру публікації та видання на використання фразеологізмів у медійному дискурсі. Фразеологізми, характерні для мовлення та жаргону.
статья, добавлен 02.09.2024Виявлення особливості перекладу культурно-специфічних одиниць з англійської на українську мову. Переклад реалій в англомовному художньому дискурсі, використання: контекстуальний аналог, гіперонімічну заміну, калькування, транслітерацію та опущення.
статья, добавлен 22.07.2022Шляхи перекладу синестетичних метафор у романі В. Набокова "Лоліта". Неможливість досягнення повної адекватності відтворення синестетичних метафор, що зумовлено різницею картин світу перекладачів. Аналіз англійськомовного оригіналу та його перекладів.
статья, добавлен 11.04.2018Визначення та характеристика поняття "контакт" та "дискурс". Дослідження меж функціонування побутового дискурсу. Розгляд характерних рис жіночого контакту у побутовому дискурсі. Вивчення стратегій і тактик жіночого китайськомовного побутового дискурсу.
статья, добавлен 16.10.2023Актуальність дослідження способів перекладу явища мовної гри в англомовному дискурсі, зумовлена активними процесами інтеграції в сучасному світі. виокремлення прикладів явища мовної гри на фонетичному та лексичному рівнях у непідготовленому мовленні.
статья, добавлен 20.10.2022Типологія перекладу абревіатур англомовного і україномовного медичного дискурсу з урахуванням структурно-дериваційних, семантичних, прагматичних типів. Полісемія, синонімія, антонімія і омонімія абревіатур англомовного і україномовного медичного дискурсу.
автореферат, добавлен 18.08.2018