Иноязычный акцент как результат интерференции языковых систем
Основная роль изучения просодической интерференции в условиях триязычия. Проведение исследования иноязычного акцента в контексте межкультурной иноязычной проблематики. Характеристика значительной проблемы коммуникативного воздействия на носителей языка.
Подобные документы
Изучение проблемы формирования толерантного отношения к мигрантам. Анализ мигрантов как носителей другой культуры, другого языка. Изучение языковой реальности языкового сообщества. Анализ языковых изменений с позиции истории языка, языковой политики.
статья, добавлен 09.02.2021- 77. Влияние картины мира родного языка переводчика на восприятие им иноязычного текста и его перевод
Рассмотрение искажения смысла иноязычного текста переводчиком на примере анализа перевода рассказа В. Борхерта "Das Brot" на русский язык. Влияние картины мира родного языка на интерпретацию переводчиком иноязычного текста. Интерпретация смыслов.
статья, добавлен 03.05.2022 Проведение исследования стилистических особенностей языковых систем русского и английского языков по данным Словаря английского языка С. Джонсона и Словаря Академии Российской. Заложение в них основ английской и русской национальных лексикографий.
статья, добавлен 21.06.2021Роль языковой личности в становлении лингвокультурного фона языка. Исследование проблемы вариативности английского языка; его распространенность как международного. Заимствованная лексика в американском английском как результат межкультурной коммуникации.
диссертация, добавлен 23.05.2018Изучение нарушения правил взаимодействия контактирующих языков, специфика их проявление в речи. Классификация детского дошкольного билингвизма. Анализ феномена фонетической интерференции в русском и испанском языках. Единицы межъязыковой идентификации.
статья, добавлен 07.08.2020Распространение лексики иноязычного происхождения в современных средствах массовой информации. Процесс межъязыкового перекодирования как этап ассимиляции иноязычной лексики. Тематические группы лексических единиц, стадии их освоения в русском языке.
статья, добавлен 29.04.2021Роль лингвострановедческих материалов в формировании и развитии устойчивой положительной мотивации к изучению иностранного языка. Условия, которым должен отвечать иноязычный текст, использующийся в качестве основного лингвострановедческого материала.
статья, добавлен 29.06.2021Изучение явления интерференции, возникающего при русско-испанском двуязычии. Лингвистическое исследование особенностей речи русскоязычных иммигрантов, проживающих в Испании. Основные фонетические, грамматические и лексические ошибки в испанском языке.
статья, добавлен 15.01.2019Анализ проблем овладения и успешного изучения иноязычной фонетики. Исследование учебно-фонетической модели иностранного языка. Определение факторов, затрудняющих адекватное субъективное отражение учебно-фонетической модели языка и ее интерпретацию.
статья, добавлен 16.06.2018Пути и способы оптимизации учебного процесса с помощью технологий Интернета. Научение свободному ориентированию в иноязычной среде и умению адекватно реагировать в различных ситуациях. Определение сущности коммуникативного обучения для учащихся.
статья, добавлен 20.01.2018Совершенствование методики преподавания английского языка в РФ. Проблемы теории и практики перевода. Понятие и основные виды лингвистической интерференции, ее роль в профессиональной коммуникации. Анализ ошибок, допускаемых русскоговорящими учащимися.
курсовая работа, добавлен 15.05.2020Обучение грамматике испанского языка в условиях мультилингвизма на языковом факультете. Явления положительного переноса и интерференции, детального изучения способов преодоления трудностей в освоении испанской грамматики на начальном этапе обучения.
статья, добавлен 30.12.2018Рассмотрение особенностей процесса заимствования иноязычной лексики арабского и китайского происхождения. Анализ факторов, содействующих "вестернизации" русского языка. Рассмотрение способов заимствования иноязычной лексики из восточных языков.
статья, добавлен 08.01.2019Общее понимание языка и межкультурной коммуникации в современном мире. Роль и место языка в системе межкультурной коммуникации и межкультурного согласия. Рассмотрение правил, направленных на использование языка для успешной межкультурной коммуникации.
статья, добавлен 16.12.2024Особенности функционирования культурно-маркированных лексических единиц английского языка в межкультурной коммуникации. Роль культурной коннотации в адекватном восприятии иноязычной информации. Определение типов лингвокультурного восприятия речи.
курсовая работа, добавлен 22.12.2015Изучение подходов к феномену идентификации иноязычного слова в учебной ситуации как психолингвистической проблеме. Построение модели идентификации иноязычного слова индивидом в условиях учебного билингвизма. Идентификация иноязычного полиморфемного слова.
автореферат, добавлен 23.04.2019Исследование процесса становления лексико-грамматических категорий русского языка. Изучение проявлений словоизменительного и словообразовательного супплетивизма. Анализ связи речи и лексики с ментальностью этноса. Способы репрезентации языковых знаков.
статья, добавлен 21.04.2018Механизм вхождения иноязычной лексики в немецкую языковую систему с учетом внешних условий. История контактов немецкого языка с восточноазиатскими. Семантико-тематическая классификация ксенонимов. Ассимиляция заимствуемых единиц разных языковых уровней.
автореферат, добавлен 29.11.2017Установление основных лингвистических причин, существующих в русском и итальянском языках, которые являются базовыми для возникновения или отсутствия интерференции в образовании форм множественного числа. Характер формирования форм имен существительных.
статья, добавлен 25.03.2024Исследование роли психологического анализа структуры изучаемого иностранного языка в контексте языковой и культурной картин мира. Основная характеристика системы местоимений родного и усваиваемого слогов на уровне морфологии, орфографии и синтаксиса.
дипломная работа, добавлен 07.08.2017Конструктивная интерференция в переводе научных текстов по математике. Комплексный анализ некоторых переводческих приемов конструктивной интерференции в профессионально ориентированном переводе. Обучение межкультурному общению на университетском уровне.
статья, добавлен 23.02.2022Аудирование, как рецептивный вид речевой деятельности. Трудности, возникающие при аудировании иноязычной речи. Необходимость специального обучения пониманию незамедленной речи носителей языка, маркированной индивидуальными характеристиками говорения.
статья, добавлен 23.09.2018Контрастивно-фонологический анализ вокализма и консонантизма русского, английского и немецкого языков. Типы и особенности фонетической интерференции, возникающей в результате контакта трех языков. Системные произносительные ошибки, содержащиеся в речи.
статья, добавлен 21.12.2018Проявление языковой интерференции в научно-техническом переводе при использовании запятой в пунктуационном оформлении структур простого предложения. Характеристика влияния интерференционных ошибок на понимание и смысл предложения в тексте перевода.
статья, добавлен 08.01.2019Основные факторы эффективности иноязычного образования в вузе в контексте современных образовательных технологий. Развитие речевой компетенции, увеличение объема лингвистических знаний. Совершенствование языковых навыков и умений чтения и письма.
контрольная работа, добавлен 23.02.2016