Научно-технический текст и его лексические особенности
Рассмотрение трудностей, связанных с переводом научно-технической литературы. Сущность понятия "терминологическая аббревиация". Научный стиль как атрибут разных областей науки. Знакомство с основными лексическими особенностями научно-технического текста.
Подобные документы
Рассмотрение трудностей, связанных с переводом текстов с английского языка на русский. Изучение приёмов трансформации текста при переводе. Рассмотрение примера перевода предложений, связанных с управлением в целом и с системой управления персоналом.
статья, добавлен 20.02.2019Выявление текстообразующей роли когезии на примере текстов научно-педагогической публицистики. Изучение языковых средств, обеспечивающих связность текста. Использование функционально-синтаксических средств когезии в научно-педагогической публицистике.
статья, добавлен 02.01.2019- 103. Проблема перевода фармакологических текстов (на материале аннотаций к лекарственным препаратам)
Преодоление дефектов стиля научно-технического перевода. Классификация медицинского перевода. Анализ проблем перевода научно-технической терминологии на примере аннотаций к лекарственным препаратам. Терминообразование и терминологические сочетания.
дипломная работа, добавлен 30.01.2013 Анализ перевода скриптового языка (СЯ) PHP как разновидности научно-технического текста. Анализ переводческих трансформаций при передаче текста языка программирования на примере PHP с английского языка на русский. Использование СЯ PHP на английском языке.
статья, добавлен 28.12.2018Основные принципы анализа художественного текста, в частности телеологичнисть, детерминированный психоментализм, сущность принципа асимметрии системы и среды. Рассмотрение образа фантастического мира, который образует "фантастическую реальность".
статья, добавлен 20.07.2020Сохранение всех представленных в исходном тексте видов информации как одна из важнейших задач переводчика. Наличие эмоциональной информации, реализуемой в тексте при помощи эмоционально-оценочной коннотации лексики - признак научно-популярного стиля.
курсовая работа, добавлен 15.06.2018Создание модели перевода в рамках когнитивного подхода. Рассмотрение возможностей классификационного фрейма на примере структуризации знания многокомпонентных терминов в рамках описания технического явления. Прототипическая стратегия переводчика.
автореферат, добавлен 09.09.2012- 108. Особенности перевода медицинских научно-популярных статей и различных текстов научного характера
Термин как элемент текста научного текста, основные способы его образования. Аббревиации и сокращения в медицинской терминологии. Адаптация медицинских понятий в статьях научно-популярного стиля. Способы перевода английских медицинских терминов-метафор.
курсовая работа, добавлен 24.10.2018 Рассмотрение вопросов анализа научно-инновационного дискурса, возможностей его иллокутивной трансформации в процессе коммуникации. Соотнесение уровня интенций коммуниканта с иллокутивным потенциалом дискурса. Формирование когнитивных сценариев восприятия.
статья, добавлен 12.12.2018Эколингвистика как одно из новых и активно развивающихся направлений, которое возникло на базе сразу нескольких научных направлений. Знакомство с основными особенностями и этапами проведения эколого-переводческого анализа художественного текста.
статья, добавлен 23.12.2018Отличительные черты научно-фантастического дискурса, роль использования терминов. Исследование художественно-стилистических функций научных терминов как ключевых жанровообразующих элементов в научно-фантастическом романе М. Крайтона и М. Престона "Микро".
статья, добавлен 12.05.2016Раскрытие понятия термина "зооним", который является ключевым компонентом в составе определённого числа лексических единиц научно-технического характера. Перечисление сфер производства, где подобные зоонимические термины находят своё употребление.
статья, добавлен 17.12.2018Эпонимия как метод называния вещей и явлений в честь реальных или мифических персонажей, который широко применяется в актах вторичной номинации. Характеристика основных экстралингвистических факторов для возникновения научно-технического дискурса.
статья, добавлен 02.01.2019Правила написания научно-технической статьи на английском языке для публикации в международном журнале. Анализ стилистических и грамматических особенностей международного научного английского языка с целью выявления типичных ошибок в научной речи.
статья, добавлен 25.12.2018Анализ понятий "речь" и "перевод". Рекомендуемая последовательность работы над текстом при переводе научно-технической литературы. Разметка текста: выявление трудных терминов, выявление грамматических конструкций, а также трудных лексических оборотов.
статья, добавлен 18.03.2019Происхождение слова стиль. Сущность реферативного изложения. Механизм раскрытия смысловой структуры текста. Синтаксические особенности научного стиля. Логичность, последовательность, ясность и точность речи. Компрессия как способ подачи информации.
реферат, добавлен 19.10.2012Рассмотрение вопросов повышения качества и количества статей, которые преподаватели вузов России публикуют в зарубежных высокорейтинговых журналах. Исследование проблем академического письма для научно-публикационных целей, структуры научной статьи.
статья, добавлен 20.09.2021Описание и характеристика научных текстов различных жанров. Жанры собственно научного и научно-информативного стилей речи. Характеристика особенностей собственно научного стиля речи. Структурно-смысловые компоненты научно-информативного стиля речи.
лекция, добавлен 13.03.2010Анализ понятия и сущности жанра исторической справки. Характеристика жанра исторической справки в составе научно-популярного дискурса. Анализ особенности функционирования данного жанра в научно-популярном дискурсе на материалах английского языка.
статья, добавлен 06.06.2018Рассмотрение композиционно-речевых форм научнотехнической речи, отражающей систему логических отношений элементов современного информационного гипермедиа. Анализ влияния лингвистического инструментария на информативные качества научно-технических текстов.
статья, добавлен 24.05.2018Характеристика реализации языковой категории информативности во взаимодействии с невербальными средствами в научно-популярном немецкоязычном тексте. Проведение исследования цветных фотографий окаменелостей с подписями для правильного понятия информации.
статья, добавлен 06.09.2018Проведение исследования взаимосвязи метафоры и мышления. Образование терминосистемы научного текста с помощью существительных. Оживление мертвой метафоры в языковом использовании. Использование стилистических приемов в научных технических текстах.
статья, добавлен 27.12.2018Раскрытие возражающего потенциала иронии на примере научно-популярных сетевых медиатекстов. Анализ целеустановки, составляющей подцель в достижении коммуникативной цели гипермедиатекста. Преодоление непродуктивных тенденций в системе научных взглядов.
статья, добавлен 06.09.2024Переводческий анализ научно-популярных текстов экономической направленности из различных англоязычных журналов и газет. Особенности научно-популярного стиля английского языка, использование вненормативной лексики: арго, профессионализмов, неологизмов.
статья, добавлен 31.03.2019Научный текст и языковые особенности научной речи. Модели образования слов. Научный текст, его содержание. Модели предложений для выражения определения научного понятия. Рекомендации по краткой записи текста при конспектировании и сокращенной записи слов.
курсовая работа, добавлен 24.06.2017