Приближение или дистанцирование? Использование дейксиса, анафоры и настоящего исторического в русских переводах "Приключений Тома Сойера"
Определение факторов, обусловливающих интерпретацию дейктических и анафорических элементов в переводном нарративе. Анализ русских переводов романа о Томе Сойере. Исследование замен "приближающих" дейктиков и анафорических единиц на "дистанцирующие".
Подобные документы
Говоры раннего и позднего формирования. Области распространения наречий и среднерусских говоров. Определение и классификация русских диалектов. Использование элементов диалектной речи в творчестве писателей. История развития русской диалектологии.
презентация, добавлен 25.05.2021Рассмотрение русских лексических заимствований в глюттоническом дискурсе французского языка как результата французско-русских языковых контактов. Фонемно-графическая корреляция, анализ русских прототипов и коррелятивных заимствований во французском языке.
статья, добавлен 25.01.2019Содержание этнического образа поволжских татар. Исследование "себя" и "другого" в сознании русских и татар. Исследование и прогнозирование межнациональной напряженности в Республике Татарстан. Анализ авто- и гетеростереотипов автохтонного населения.
статья, добавлен 18.04.2021Уточнение понятий "заимствование" и "экзотизм". Составление тематической классификации экзотизмов. Определение лингво-семантических способов их введения в текст. Исследование особенностей их функционирования в русскоязычных художественных текстах.
автореферат, добавлен 02.08.2018Рассмотрение основных стилистических особенностей перевода характеристик персонажей в романе О. Уайльда "Портрет Дориана Грея" в переводах М. Абкиной и М. Ричардс. Использование русских приставочных глаголов при переводе английских фразовых глаголов.
статья, добавлен 08.05.2018Определение структуры семантических полей "Положительное и отрицательное отношение к труду" на основе компонентного анализа единиц и краткая характеристика особенностей наполнения секторов поля. Ономасиологическая классификация лексических единиц.
автореферат, добавлен 10.12.2013Теория эквивалентности и ее применение в английских переводах Библии. Анализ эквивалентности древнееврейских лексем в английских переводах. Анализ эквивалентности лексемы ta "клеть". Анализ эквивалентности лексемы megurim "место временного проживания".
дипломная работа, добавлен 18.07.2020Лингвокультурологическое исследование гендерно релевантных пословиц и поговорок русского языка. Состав и формальные характеристики паремий, их гендерные компоненты. Тематические группировки знаменательных лексем русских паремий с гендерной семантикой.
статья, добавлен 17.12.2018Особенности выражения семантики причинно-следственных связей в русских пословицах. Природа и предназначение пословиц, традиция оформления устойчивых языковых единиц. Способы эксплицитной и имплицитной вербализации паремий, выделение лексических средств.
статья, добавлен 27.04.2021Классификация русских заимствований в английском языке, стилистические особенности политических текстов. Анализ употребления русских заимствований в политических текстах на английском языке. Специфика освоения русских заимствований английским языком.
дипломная работа, добавлен 25.12.2019Нарушение грамматической и лексической сочетаемости, потеря анафорических связей - переводческие недочеты без потери семантического смысла. Методы оценки качества работы системы машинного перевода в условиях гиперглобализации цифрового пространства.
статья, добавлен 09.02.2022Изучение языковой игры в русских анекдотах. Использование семиотического подхода к интерпретации феномена языковой игры. Анализ особенностей семантической языковой игры, основанной на использовании многозначных слов, фразеологизмов, омонимов и паронимов.
статья, добавлен 16.12.2018Сравнительный анализ обращений и заключительных комплиментов в деловой корреспонденции Бразилии. Слова или словосочетания, которые используются в начале письма для обращения к адресату. Особенности употребления апеллятивов и анафорических обращений.
статья, добавлен 05.05.2022Анализ лексем в русском языке, репрезентирующих представление о семье, на материале русских народных и авторских сказок. Понятие "семья", которое присутствует в русских народных и авторских сказках и репрезентируется ядерными и периферийными лексемами.
статья, добавлен 09.07.2021Отражение элемента "топор" в русских пословицах, поговорках. Конструктивные особенности топора в русских пословицах и поговорках, описание разных человеческих качеств, черт характера, жизненных явлений. Высокая частотность слова "топор" у русского народа.
статья, добавлен 28.09.2018Сопоставительный анализ аутентичного текста романа Р.Л. Стивенсона с двумя его русскоязычными версиями. Особенности передачи лексических единиц с компонентом "сверхъестественное". Лингвистические средства перевода научной фантастики шотландского писателя.
статья, добавлен 15.02.2021Анализ особенностей функционирования глаголов-неологизмов с формантом -ся в современном русском языке на материале текстов масс-медиа. Определение инновационных процессов в составе, семантике и сочетаемости в группе русских глаголов с постфиксом -ся.
статья, добавлен 19.03.2023Анализ корпуса русских говоров Удмуртии в качестве источника диалектного материала и учебного пособия для освоения методов работы с информационными лингвистическими системами. Исследование особенностей создания рассматриваемого корпуса договоров.
статья, добавлен 01.12.2021Исследование функционирования в устном дискурсе дейктических единиц с пространственной семантикой здесь, тут и там. Соотношение пространственных и непространственных употреблений для каждой из единиц, их функции, маркирование дискурсивных процессов.
статья, добавлен 12.01.2021Причины использования тюркизмов и степень их освоенности в русских народных пословицах и поговорках. Лингвистические и экстралингвистические механизмы освоения и функционирования тюркизмов в русском паремиконе. Использование исконной лексики в паремиях.
статья, добавлен 12.05.2018Переводческие стратегии интерпретации глаголов, вводящих речь. Стилистические факторы, влияющие на выбор переводческой стратегии. Глаголы, вводящие речь, в повести К.С. Льюиса и ее переводах. Факторы, обусловливающие варьирование глаголов речи в переводе.
статья, добавлен 01.04.2022Выявление смыслового содержания концепта "праздник" в чешском и русском этноязыковом сознании. Определение места геортонимов в лексико-семантической системе языка. Определение и сопоставление формальных характеристик чешских и русских геортонимов.
автореферат, добавлен 20.07.2018- 123. Структрурно-функциональная характеристика субстантивированных причастий в русском и татарском языках
Оформление субстантивированных причастий с помощью соответствующих суффиксов действительного причастия настоящего и прошедшего времени, страдательными причастиями настоящего и прошедшего времени. Способы передачи русских субстантивов на татарский язык.
статья, добавлен 29.06.2013 Лексикографическое описание образных сравнений, словарная разработка языковых единиц. Концепция словаря сравнений, составленного на материале романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени" и адресованного иноязычным студентам, изучающим русскую литературу.
статья, добавлен 08.01.2019- 125. Сопоставительный анализ английских и русских этикетных клише (на материале художественных текстов)
Соотнесение клише с другими языковыми стереотипами с точки зрения межкультурной коммуникации. Описание коммуникативных характеристик этикетных клише английского и русского языка. Родственные связи дейксиса и этикетных клише в анализируемых дискурсах.
автореферат, добавлен 01.04.2018