Интерпретация языковых ошибок студентов азиатско-тихоокеанского региона (на примере русско-английского перевода)
Трудности в обучении теории и практике русско-английского перевода в условиях триязычия. Интерференция, вызванная влиянием родного языка и одновременным изучением двух иностранных языков. Орфоэпические и орфографические сходства внутри системы языков.
Подобные документы
Сравнительный анализ двух вариантов современного английского языка: британского (Queen's English) и американского. История формирования американского варианта английского языка. Основные грамматические различия между американским и британским языками.
статья, добавлен 28.01.2019Ноа Вебстер как основоположник американского варианта английского языка. Преобразование Ноа Вебстера в американском варианте английского языка. Анализ различий в лексике американского и британского английского языков. Особенности американского сленга.
курсовая работа, добавлен 26.01.2016Понимание строя иностранного языка. Черты аналитизма в современном английском языке на уровне словообразования и синтаксиса. Черты аналитизма и синтетизма в современном русском языке. Отличия и сходства грамматического строя английского и русского языков.
курсовая работа, добавлен 14.04.2011Особенности речевого этикета в индийском варианте английского языка и проблемы его перевода на русский язык. Использование формул речевого этикета в индианизации форм вежливости, обусловленной влиянием индийских языковых моделей на английский язык.
статья, добавлен 12.03.2021Актуальные проблемы перевода, связанные с передачей английской безэквивалентной лексики с на русском языке. Развитие словообразовательной системы языка. Перевод специфического культурного компонента, который выражается в коннотативных значениях слов.
статья, добавлен 30.07.2018Основные положения о фразеологизмах и становление фразеологии как лингвистической дисциплины. Способы перевода фразеологических единиц с английского языка на русский. Классификация и анализ английских фразеологизмов-фитонимов по типологии Кунина А.В.
курсовая работа, добавлен 08.02.2015Рассмотрение поэтапного моделирования высказывания на материале русского и английского языков через коллокации. Процесс построения предложения из готовых лексических блоков и произвольных сочетаний языковых единиц. Изучение грамматических законов языков.
статья, добавлен 02.01.2019Обзор основных характеристик электронных и бумажных словарей. Использование словарей в процессе перевода. Плюсы и минусы русско-английского словаря Мюллера. Наиболее перспективные пути развития систем автоматизации перевода текстовой информации.
курсовая работа, добавлен 09.09.2013Анализ взаимосвязи внутренней и внешней форм слов в единицах европейских языков. Принцип деления семантического пространства языка посредством денотативных классов. Оценка проявления общности в лексической организации английского и французского языков.
статья, добавлен 19.07.2020Сопоставление фитонимов финно-угорских и английского языков. Рассмотрение фитонимов английского языка в динамическом аспекте, названия растений в древне-, средне- и современном английском периодах. Сходства, различия природных объектов в различных языках.
статья, добавлен 25.01.2019Влияние темпа речи на модификации звуков - экспериментально-фонетическое исследование на материале современного иностранного языка. Аффиксация для русского и английского языков, словосложение для немецкого языков как ведущие способы словообразования.
статья, добавлен 30.07.2013Главные особенности терминосистем английского и русского языков в сфере строительства. Проведение исследования проблемы стилистического несоответствия при переводе, которое возникает при сопоставлении межъязыковых относительных синонимов сходного вида.
статья, добавлен 27.12.2018Редактирование продукта автоматического перевода специалистом для получения перевода высокого качества. Достоинства использования программ-переводчиков студентами неязыковых вузов в ходе изучения английского языка в сфере профессиональной коммуникации.
статья, добавлен 30.06.2021Проблема языкового смешения, виды языков-гибридов. История появления индийского варианта английского языка, его особенности на лексико-семантическом и фонетическом уровне. Упражнения для формирования произношения индийского варианта английского языка.
дипломная работа, добавлен 30.10.2017Развитие субстандартной лексикографии английского и русского языков в период ее формирования. Специфика и характеристика нестандартных лексических систем в толковых просторечных словарях. Описания нелитературных форм английского и русского языков.
автореферат, добавлен 27.02.2018Рассмотрение и анализ наиболее употребленных способов перевода терминологической лексики транспортной системы в "Русско-якутском словаре" 1968 года. Определение границ объекта терминологии транспортной системы, которая действует в Республике Саха.
статья, добавлен 20.05.2017Диахроническое сопоставление процессов становления и развития норм в двух языках разных групп (английского языка как представителя германской группы языков и итальянского как представителя романской). Идентичные факторы, влияющие на процессы их развития.
автореферат, добавлен 29.11.2017Характеристика направлений применения английского языка в металлургии. Анализ специфики и трудностей при переводе иностранной научно-технической литературы, а также путей их преодоления. Описание видов технической документации и особенностей ее перевода.
статья, добавлен 12.05.2016Вклад языковых культур в формирование лексического состава английского языка, заимствование из: французского, латинского, русского, немецкого, голландского, итальянского, испанского, португальского, арабского, персидского, кельтских, скандинавских языков.
дипломная работа, добавлен 02.06.2012- 95. Взаимодействие разных систем языков в едином коммуникативном пространстве на примере Новой Зеландии
Фонетические особенности новозеландского варианта английского языка. Маорийские заимствования как результат взаимодействия двух языковых систем. Возрождение языка маори как самостоятельного, выполнение им функций второго официального языка Новой Зеландии.
статья, добавлен 28.01.2019 Источники появления лексических инноваций и словосочетаний. Выбор эквивалента для передачи смысла нового слова с английского языка на русский. Использование словарей для перевода значения неологизма. Орфографический критерий разграничения сложных слов.
статья, добавлен 30.09.2018История становления понятия "таксис" в лингвистике как категории, характеризующей временные отношения между действиями. Сходства и различия русского и английского языков как представляющих модели выражения категории таксиса: нефинитную и комбинированную.
статья, добавлен 07.01.2019Перевод как межкультурная коммуникация, виды языкового посредничества. Виды, формы, жанры перевода. Проблемы правильной передачи смысла при машинном переводе. Речевая коммуникация в сфере бизнеса. Перевод товарных описаний как задача бизнес-лингвистики.
дипломная работа, добавлен 23.07.2018Исследование основных способов перевода английских трехкомпонентных терминов, отобранных из технических инструкций области медицинской техники, на русский язык. Особенность перевода с помощью родительного падежа и с использованием различных предлогов.
статья, добавлен 21.07.2020Сопоставительный анализ пословиц и фразеологизмов английского и французского языков. Исследование сходства между английской и французской языковых картинах мира. Характеристика пословиц, идиом и крылатых выражений английского и французского народов.
статья, добавлен 10.05.2018