Українські переклади творів Генріха Гейне
Особливості перекладів українською мовою творів німецького поета-романтика Г. Гейне у другій половині ХІХ-ХХ століттях. З’ясування особливостей поетичної мови Г. Гейне та досягнення перекладачів у відтворенні ліричної образної системи засобами мови.
Подобные документы
Зв’язок лексики перекладів із культурно-писемною традицією української мови. Роль церковнослов’янізмів як окремої стилістичної групи лексики, що впливала на формування конфесійного стилю української мови й становила одну із його специфічних рис.
автореферат, добавлен 24.10.2013Дослідження головних аспектів перекладу поетичних творів з української мови англійською. Аналіз складнощів перекладу, зумовлених великим смисловим навантаженням та завданням відтворити поетичний текст іншою мовою для іншої культури для іншого часу.
статья, добавлен 29.09.2022Проблема перекладу текстів вокальних творів. Тенденція перекладу українською світових оперних та вокально-пісенних шедеврів. Оцінка ситуацій стосовно вербальної компоненти в вокальних світових шедеврах, відношення до перекладів в історичному контексті.
статья, добавлен 12.07.2018Дослідження стильових особливостей вживання фемінноїлексики у перекладах текстів художніх творів іноземними мовами на українську. Аналіз перекладів Н.І. Тисовської перших трьох книг циклу Дж.Р.Р. Мартіна "Пісня льоду та полум’я" і роману "Вогонь і кров".
статья, добавлен 18.10.2022Загальнонаукові і лексико-семантичні механізми / трансформації у відтворенні психологічних термінів новогрецької мови українською. Лексика в галузі психології як сукупність лексичних засобів, що обслуговують тематично лімітовану комунікацію (спілкування).
статья, добавлен 12.05.2018Висвітлення лінгвоестетичних та художньо-когнітивних особливостей поетичної мови в межах пошуково-дослідницької парадигми, необхідної для формування цілісних уявлень про поетичне мистецтво. Вплив духовності на способи художньої когніції і поетичної мови.
статья, добавлен 08.08.2022Дослідження лінгвостилістичних особливостей перекладів Біблії І. Огієнка та І. Хоменка, стилістичних механізмів семантизації та естетизації тексту Святого Письма. Залежність мови Біблії від розвитку правописної системи української літературної мови.
автореферат, добавлен 30.07.2015Аналіз на лексико-стилістичному та граматичному рівнях перекладів романів "Щасливі люди читають книжки і п’ють каву" та "Закохані в книжки не сплять на самоті" Аньєс Мартен-Люган українською мовою. Відтворення гендерних аспектів оригіналів творів.
статья, добавлен 23.12.2021З'ясування ролі українських елементів у літературних творах Л. Венглінського, написаних польською мовою. Вплив української мови на лексичну систему літературних творів автора. Виділення українських лексичних запозичень у поетичних текстах Венглинського.
статья, добавлен 19.12.2020Розгляд примірників видань перших перекладів творів М.В. Гоголя, що є частиною університетської "Гоголіани", що складається з його творів й літератури про його життя та творчість. Переклад повісті "Тарас Бульба" відомим чеським літератором К.В. Запою.
статья, добавлен 25.07.2020Обґрунтування ключових критеріїв, які використовуються для аналізу еквівалентності перекладів художніх прозових творів з німецької на англійську мову. Історичний розвиток перекладознавства. Критерії оцінки еквівалентності перекладів оригінального тексту.
статья, добавлен 19.06.2024Комплексне дослідження лексико-граматичних особливостей відтворення німецькомовних науково-технічних текстів українською мовою на матеріалі перекладених інструкцій. Терміни - головна специфіка лексики мови науки, найбільш інформативна її частина.
статья, добавлен 26.09.2023Вивчення особливостей індивідуальних мовних стилів Т. Шевченка та П. Куліша. Аналіз їхнього зв’язку з культурними традиціями української мови. Дослідження місця та стилістичної функції старо(церковно)слов’янізмів як одного із джерел мови письменників.
статья, добавлен 05.02.2019Розгляд розмежування методів запису японської мови українською з точки зору націленості на різні категорії реципієнтів. Аналіз існуючих способів передачі іноземної мови засобами національного алфавіту. Використання "транскрипції" та "транслітерації".
статья, добавлен 24.07.2024Аналіз сучасних словацько-українських літературних перекладів. Поетичні переклади, складність яких обумовлена особливостями віршованої мови, наявністю рими, ритму тощо. Проблеми словацько-українських літературних взаємин у галузі поетичного перекладу.
статья, добавлен 26.11.2022Входження творчості Т. Шевченка в культурно-мовний простір Закарпаття в ХІХ - на поч. ХХ ст. (до 1919 р.) в контексті національно-мовної ситуації в краї. Роль Шевченкової мови в історії літературної мови Закарпаття. Мова закарпатських публікацій творів.
статья, добавлен 06.02.2019Розгляд особливостей функціонування зразків мови Т. Шевченка у чинних підручниках з української мови для учнів загальноосвітніх навчальних закладів з угорською мовою викладання. Аналіз типів завдань і вправ, що містять фрагменти поетичної мови Шевченка.
статья, добавлен 28.11.2016Узагальнення особливостей функціонування зразків мови Т. Шевченка у чинних підручниках з української мови для учнів загальноосвітніх навчальних закладів з угорською мовою викладання. Аналіз типів завдань і вправ, що містять фрагменти його поетичної мови.
статья, добавлен 05.02.2019Вивчення мови наукових, публіцистичних та художніх творів Б. Грінченка з позицій висвітлення ідіостильових особливостей та відмінностей від мовної практики першої половини ХІХ ст. Виокремлення наскрізних лексико-тематичних груп у макроконтексті творів.
автореферат, добавлен 07.03.2014Розкриття історії української літературної мови в ХІ-XV століттях. Особливості літописного жанру в давньоукраїнський період. Аналіз лінгвістичного опрацювання ділової писемності. Характеристика мовних та стильових ознак давніх літописних творів.
статья, добавлен 26.06.2020Аналіз зв’язків лексики, використаної М. Лукашем у перекладах монументальних творів світової класики, з традиціями формування лексичного фонду української літературної мови. Огляд слововживань, які підтверджують збагачення стилістичних надбань мови.
автореферат, добавлен 28.08.2015Гра на межі між простотою і складністю - одна з рис літератури для дітей та юнацтва. Метафора - найкоротша та максимально концентрована форма для показу єдності світу. Синонімічність мовних елементів як ознака поетичності мови творів О. Журливої.
статья, добавлен 07.11.2020Функціонування прийменника як службової мовної частини. Сполучуваність прийменників з іншими частинами мови, та їхнє керування. Дослідження механізму використання мови для досягнення різноманітних цілей, які виникають під час міжкультурного спілкування.
статья, добавлен 04.03.2018Структурно-семантична та семантико-прагматична моделі мікрополя історії. Дослідження особливостей темпорального світу поетичної мови XX століття. Оніми різних типів в складі маркерів історії. Формування статусу темпорального світу поетичної мови.
статья, добавлен 05.04.2019Дослідження виражальних засобів латинської мови у творчості Г.В. Катула. Лінгвостилістичний аналіз вірша "Аттіс" римського поета та виявлення основних засобів латинської поетичної мови, що характеризують індивідуальний стиль та майстерність автора.
статья, добавлен 07.12.2016