Сучасна термінографія, її основні завдання і проблематика
Поняття термінів як об’єктів термінографії, проблеми їх галузевого розподілу. Шляхи взаємодії і способи фіксації загальновживаної і термінологічної лексики. Єдині вимоги і принципи побудови системи комп’ютеризованих термінологічних наукових словників.
Подобные документы
- 101. Особливості та способи перекладу складних термінів з антропонімами в англомовних наукових текстах
Характеристика складних термінів з антропонімами в текстах англомовної наукової та науково-популярної літератури та методів їх перекладу. З’ясування особливостей та способів перекладу складних термінів-антропонімів в англомовних наукових текстах.
статья, добавлен 30.08.2020 Систематизація термінологічної бази для культурологічних досліджень з описом новітніх процесів у взаємодії культур. Визначення найбільш доцільних термінів для аналізу сучасних мистецьких практик. Застосування етимологічного аналізу досліджуваних термінів.
статья, добавлен 28.04.2020Дослідження сучасної термінологічної англомовної лексики кримінального права. Використання адаптивного та змішаного транскодування в українських перекладах. Підбор варіантних відповідників перекладу юридичних термінів з урахуванням стилістичних факторів.
статья, добавлен 19.05.2022Методологія деталізації змісту термінологічних синтагм, виявлених у корпусі англомовних геологічних текстів. Можливість застосування лексико-граматичної моделі, моделі класів об’єктів та моделі семантичних ролей для виокремлення концептуальних класів.
статья, добавлен 10.01.2022Розгляд особливостей перекладу термінологічної лексики науково-технічних текстів у галузі інформаційних технологій. Аналіз етапів перекладу багаточленних атрибутивних словосполучень на прикладі комп’ютерних лексичних одиниць і основних способів перекладу.
статья, добавлен 23.08.2020Загальні поняття про загальнонаукову і спеціальну термінологію. Спроби встановлення принципів укладання українських медичних термінологічних словників, орієнтація на національний характер терміносистем. Проблеми і досягнення медичного словотворення.
реферат, добавлен 02.09.2010Особливості співіснування та взаємодії власне термінів і фантастизмів у сучасному англомовному науково-фантастичному тексті. Здатність одиниць квазіспеціальної лексики, які належать до певної наукової галузі, набувати "наукового" компонента значення.
статья, добавлен 22.07.2020Аналіз сучасних праць дослідників у галузі комп’ютерної термінології. Процес виявлення та класифікація тематичних напрямів розвитку комп’ютерної лексики. Визначення головних ознак комп’ютерних термінів з метою визначення їх місця в українській мові.
статья, добавлен 31.12.2017Неоднорідні за своєю функціональною характеристикою лексичні одиниці, що належать до військової лексики: терміни та емоційно забарвлені жаргонізми, колоквіалізми, які часто постають стилістичними синонімами військових термінів. Різі способи їх перекладу.
статья, добавлен 09.08.2023- 110. Прагматичні проблеми перекладу наукової лексики в американському ситкомі "Теорія великого вибуху"
Особливості використання наукової лексики героями серіалу. Поєднання наукової термінології з комедійним характером ситкому. Способи її перекладу на українську мову. Аналіз термінів з областей: фізика, астрофізика, інженерія, мікробіологія і психологія.
статья, добавлен 30.05.2020 Нормативність суфіксальних дериватів у професійній термінології на підставі лінгвістичного аналізу термінологічних одиниць, стандартів та спеціальних текстів. Основні тенденції кодифікації технічних термінів, механізм утворення термінологічних одиниць.
автореферат, добавлен 29.09.2013Характерні ознаки німецьких композитів комп’ютерної галузі. Структурно-типологічні особливості складних термінів та їх морфологічна будова. Шляхи їх перекладу та найбільш продуктивні прийоми передачі значень комп’ютерних композитів українською мовою.
статья, добавлен 28.12.2017Поняття інтернаціоналізмів та дослідження основних аспектів їхнього вивчення. Реалізація прагматичного компоненту значення інтернаціональної лексики. Специфічні властивості та переклад німецьких інтернаціональних слів та термінів українською мовою.
дипломная работа, добавлен 30.11.2015Дослідження наукової мови в аспекті номінування й металінгвістичного закріплення понять термінологічною системою сучасного педагогічного дискурсу. Поширення неоднослівних термінів на базі чіткого розмежування поняттєвих та термінологічних орієнтацій.
статья, добавлен 11.09.2020- 115. Українська термінологія в галузі прикладної (комп’ютерної) лінгвістики (логіко-лінгвістичний аналіз)
Термінологічна лексика як об’єкт лінгвістичної і логічної систематизації. Українська терміносистема прикладної (комп’ютерної) лінгвістики: генезис і проблеми систематизації. Словник українських термінів з прикладної лінгвістики: принципи конструювання.
автореферат, добавлен 20.10.2013 Порівняльний аналіз оригінального тексту гри та його перекладу українською мовою. Засоби збереження ігрової виразності. Основні проблеми перекладу комп’ютерних ігор. Проблеми сучасної ігрової термінології. Поняття мовної локалізації та комп’ютерної гри.
статья, добавлен 28.08.2020Закономірності утворення термінологічної лексики комерційного права, її склад, структура та уживання. Когнітивний зміст концепту "commerce" як домінанти комерційного права. Зіставний аналіз термінів комерційного права у художньому та науковому дискурсах.
автореферат, добавлен 29.08.2013Суть системної організації української комп’ютерної термінолексики за тематичними й лексико-семантичними групами, що дає можливість проінтерпретувати актуальні для термінології шляхи й тенденції розвитку. Розподіл українських комп’ютерних терміноодиниць.
статья, добавлен 25.10.2022Дослідження лексики української гомеопатичної галузі. Розгляд тематичної класифікації термінів гомеопатії та аналіз тематичного розряду термінів фармакології. Вивчення семантичної системи науково-технічних термінів, розряди гомеопатичної термінології.
статья, добавлен 27.06.2020Аналіз домінантних способів перекладу термінологічної лексики англомовних текстів юридичних договорів українською мовою. Ключові ознаки поняття "юридичний" дискурс. Мовні параметри договорів. Специфіка виконання та приклади їх юридичного перекладу.
статья, добавлен 25.10.2024Встановлено тенденції розвитку термінографії довідково-енциклопедичного типу. Визначено пріоритетні і периферійні галузі кодифікації терміносистем. Виявлено видове різноманіття і продуктивність термінографічних праць провідних галузей науки і техніки.
статья, добавлен 25.01.2023Специфічні особливості побудови трикомпонентних термінологічних словосполучень в українській професійній мові. Точне вираження складних понять галузі залізничного транспорту - фактор, що сприяє продуктивності синтаксичного способу творення термінів.
статья, добавлен 23.07.2017Способи і специфіка перекладу термінів мистецтвознавчого характеру, роль в побудові тексту. Фактори, що впливають на переклад. Сутність проблеми розуміння та інтерпретації термінів. Порівняння семантичної структури термінів текстів оригіналу і перекладу.
курсовая работа, добавлен 06.06.2015Аналіз проблеми якісного, точного й адекватного перекладу термінів, які вживаються в галузі психології. Виникнення труднощів лексичного запозичення, можливостей множення синонімічних термінів у процесі перекладу англійських психологічних термінів.
статья, добавлен 27.10.2022Дослідження актуальної проблеми класифікації електронних словників. Сучасні підходи до визначення критеріїв класифікації електронних лексикографічних ресурсів, огляд їх лінгвістичних та екстралінгвістичних характеристик. Способи організації матеріалу.
статья, добавлен 11.11.2022