Семантична класифікація фразеологічних одиниць з ономастичним компонентом (на матеріалі слов’янських мов)
Семантична вага власної назви в фразеологічному значенні. Семантична замкнутість фразеологічних єдностей, що можуть виникати внаслідок синтаксичної спеціалізації фрази, вживання її в певній граматичній формі. Фразеологізми з ономастичним компонентом.
Подобные документы
Змішаний тип мотивації фразеологізмів німецької мови з компонентом на позначення звучання, який є поширений у фразеосистемі німецької мови. Мотиватори концептосфер, що поєднуються в одному фразеологічному знакові пропозиційно-метафоричної конструкції.
статья, добавлен 12.10.2022Обстеження фразеологічних одиниць української, російської та білоруської мов з фразеологемами-ентомонімами. Зазначено, що в них досить виразно виявляються риси національного менталітету, відображається специфіка світосприймання, мислення східних слов’ян.
статья, добавлен 22.05.2022Розгляд фразеологічних одиниць, що утворилися у мові. Виявлення процеси та явища, які є актуальними для сучасності і знаходять відбиття у фразеологічному фонді англійської мови. Способи передачі англомовних фразеологічних інновацій українською мовою.
статья, добавлен 31.07.2020Структурна організація функціонально-семантичного поля неповноти ознаки. Потенціал словотворчих та лексико-фразеологічних засобів із цим значенням. Ієрархія дериваційних формантів у межах словотвірного поля. Семантична типологія фразеологічних одиниць.
автореферат, добавлен 19.04.2014Лексико-семантичні характеристики англійських фразеологічних одиниць із компонентом-назвою особи за родом занять та їх переклад засобами української мови. Взаємозв’язок явища полісемії, синонімії та антонімії. Трансформації англійських фразеологізмів.
статья, добавлен 11.05.2023Дослідження фразеологічних одиниць з соматизмом "серце" у грецькій мові Септуагінти та Нового Завіту. Аналіз семантики лексем та їх вживання у біблійній лінгвокультурі. Відтворення емоцій та почуттів, чеснот та гріхів, мислення та розумової діяльності.
статья, добавлен 06.02.2019Опис англійських топонімів у складі фразеологічних одиниць, які є компонентом смислової та структурної організації фразеологізмів. Положення, що постійно відтворювані в мовленні словосполуки або висловлення, які ґрунтуються на стереотипах етносвідомості.
статья, добавлен 10.08.2020Зіставний аналіз фразеологізмів із зоонімічним компонентом у німецькій та українській мовних картинах світу, які тісно пов’язані з національною культурою. Переклад фразеологічних одиниць повними, частковими лексичними та граматичними еквівалентами.
творческая работа, добавлен 23.12.2021Аналіз трансформації власної назви у складі фразеологічної одиниці. Дослідження у семантичному плані функціонально переорієнтованого прецедентного антропоніму. Розгляд фразеологічних одиниць із прецедентними антропонімами за характером прецедентності.
статья, добавлен 19.04.2023Дослідження лексико-семантичних характеристик англійських фразеологічних одиниць із компонентом-назвою особи за родом занять та особливостей їх перекладу засобами української мови. Типи системних смислових відношень, поширені явища синонімії та антонімії.
статья, добавлен 12.10.2023Опис структурно-семантичних особливостей ономатопоетичних дієслів у французькій та латинській мовах, а також етимології лексем. Семантична класифікація звуконаслідувальних дієслів, особливості розвитку одиниць від латинської до сучасної французької мови.
статья, добавлен 07.12.2016Особливості стійких компаративем з компонентом-фітонімом в англійській мові. Назви рослин у складі сталих виразів. Роль сталих порівнянь у відбитті мовної картини світу. Приклади фітоморфних компаративних фразеологічних одиниць в англійській мові.
статья, добавлен 16.07.2018Аналіз основних підходів до перекладу фразеологічних одиниць з метою збереження їх еквівалентності на матеріалі соматичних фразеологічних одиниць англійської мови. Визначення експресивно-стилістичних функцій фразеологічних одиниць і тональності оригіналу.
статья, добавлен 30.07.2016Порівняльний аналіз сербських та українських фразеологізмів із фітонімічним компонентом. Розрізнення відповідних, близькозначних та безвідповідних фразеологічних форм, що позначають рослини, в українській та сербській мовах, за параметром еквівалентності.
статья, добавлен 14.10.2016Використання рослин як символів роду, життя, краси, специфіка його відображення в багатьох культурах. Аналіз семантики французьких фразеологізмів із рослинним компонентом. Оцінка кількості фразеологізмів із рослинними компонентами arbre, fleur та fruit.
статья, добавлен 14.08.2020Зіставлення фразеологізмів, що містять найменування тварин в українській, турецькій і англійській мовах. Культурологічний аспект функціонування фразеологічних одиниць із компонентом-зоонімом "кінь" у мовах та їх структурно-семантичні особливості.
статья, добавлен 22.05.2022Етимологія фразеологічних одиниць німецької мови. Фразеологізми - як окремі випадки перекладу на рівні словосполучення. Аналогічний аналіз українських відповідників цих фразеологізмів німецької мови для розширення пошуку перекладацьких відповідників.
статья, добавлен 02.07.2018- 93. Порівняльний аналіз соматичних фразеологізмів з компонентом "рука" в перській та українській мовах
Порівняльний аналіз перських та українських фразеологічних одиниць із соматичним компонентом "рука" ("dast"). Аналіз значення перських, українських фразеологізмів, а також здійснення пошуку українських відповідників перських фразеологічних виразів.
статья, добавлен 28.03.2024 Причини вибору та вживання фразеологічних біблійних одиниць (ФБО) у міні- та макроконтекстах для досягнення прагматичного ефекту. Процес семантичного переосмислення внаслідок метафоризації та метонімізації. Особливості функціонування синонімічних ФБО.
автореферат, добавлен 27.07.2015Вивчення комплексу проблем, пов'язаних із перекладом фразеологічних одиниць. Розгляд труднощів перекладу німецьких фразеологічних одиниць українською мовою. Пропозиція способів перекладу фразеологічних одиниць з агіонічним і хрононімічним компонентами.
статья, добавлен 05.11.2018Дослідження джерела походження фразеологічних одиниць німецької мови та їх важливість при визначенні значення фразеологізмів. Народно-етимологічне переосмислення як фразеологізмів, так і змінних словосполучень. Мотиваційна база фразеологічної деривації.
статья, добавлен 03.05.2019Розглянуто функціонування прикметника "білий" як складника фразеологічних одиниць української і чеської мов. Виявлено спільні й відмінні риси в уживанні прикметника "білий". Описано особливості перекладу українських фразеологічних одиниць чеською мовою.
статья, добавлен 30.08.2018Теоретична репрезентація фразеологічних одиниць із числовим компонентом нуль як фіксаторів концептуальної і мовної картин світу, що безпосередньо відбивають культурні символи. Залучення відомостей з етимології компонентів фразеологізму нуль уваги.
статья, добавлен 26.11.2023Аналіз фразеологічних одиниць української, англійської та німецької мов з компонентами-професійними позначеннями крізь призму їхнього етнокультурного змісту й вираження національного менталітету. Роль фахової назви у формуванні цілісного змісту фразем.
статья, добавлен 24.09.2023Структурно-семантичні та етнокультурні особливості фразеологізмів із компонентом "хата" в українській мові. Місце фразеологічних одиниць з компонентом "хата" у формуванні мовної картини світу українців. Способи відображення етнокультурної інформації.
автореферат, добавлен 16.10.2013