Засоби перекладу антропонімів у медіадискурсі
Дослідження наявних тлумачень та характеристик антропонімів, медіадискурсу та використанню антропонімів у медіадискурсі. виявлення варіантів передачі антропонімів у перекладі на матеріалі англомовних статей та їхнього перекладу українською мовою.
Подобные документы
Огляд випадків позитивного емоційного ставлення носіїв до імен та прізвищ, що були зафіксовані в розвідках XVIII-ХХ століття. Дослідження еволюції поглядів на емоційний зв’язок імені та носія. Можливості антропонімів як засоба маніпуляції у комунікації.
статья, добавлен 02.03.2024Особливість відтворення власних назв, які становлять значну частину словникового складу будь-якої мови. Характеристика антропонімів, які функціонують у текстах художніх творів. Аналіз досягнення комунікативно-функціональної ефективності при перекладі.
статья, добавлен 05.03.2019- 28. Лексико-семантичні особливості роману Дж. Мартіна "Гра престолів" та їх переклад українською мовою
Відтворення оригіналу художнього твору засобами рідної мови. Збереження стилю оригіналу та правильний добір лексичних і стилістичних відповідників. Дослідження особливостей перекладу антропонімів, власних назв, пасивних конструкцій, діалогічного мовлення.
статья, добавлен 22.02.2021 Дослідження специфіки формування німецьких антропонімів-символів в мові. Визначення груп символів: міфологічних, біблійних, імен героїв художньої літератури, історичних, політичних постатей, винахідників, музикантів, спортсменів та представників моди.
статья, добавлен 28.10.2017Розглядаються різні підходи до визначення антропонімів з символічними конотаціями, розкривається поняття антропоніма-символа як лінгвокультурного феномена, виявляються семантичні особливості антропонімів-символів. Власне ім’я як частина мови та культури.
статья, добавлен 31.05.2021Розгляд поділу лексики на апелятивну та онімну, аналіз етапів розвитку ономастики як самостійної науки та навчальної дисципліни. Базовий термінологічний ономастичний апарат. Дослідження особливостей кодифікації сучасних українських антропонімів.
статья, добавлен 30.10.2022Становлення антропонімійної думки. Історія формування української антропонімії як галузі мовознавства. Вивчення антропонімів за критерієм офіційності/неофіційності вживання, синхронії та діахронії. Розвиток наукового лексикографічного опису антропонімів.
статья, добавлен 16.10.2018Лінгвістична інтерпретація одного з основних класів антропонімів - особових імен, що функціонують у розмовному середовищі українців Одещини. Вивчення антропонімів в соціолінгвістичному аспекті: аналіз не реально вживаних імен, а тих, що подобаються.
статья, добавлен 20.07.2020Виявлення предметних сфер, що стали джерелом прецедентності антропонімів у складі римованого сленгу англійської мови. Визначення поняття "прецедент" та "прецедентний антропонім". Характеристика моделей, за якими утворено римовані номінації, їх види.
статья, добавлен 28.06.2020Визначення авторських особливостей вживання антропонімів, їх варіативності, частотності та функціонального навантаження. З’ясування специфіки прагматики онімів. Значення експресивності імен персонажів у характеристиці героїв, розкритті їх особливих рис.
статья, добавлен 25.01.2023- 36. Фразеологічний та нефразеологічний способи перекладу ідіоматичних одиниць з кольоровим компонентом
Аналіз фразеологічного і нефразеологічного способів передачі англомовних ідіоматичних конструкцій з колоронімами українською мовою. Аналіз перекладу ідіом з колоронімами на матеріалі роману С. Кінга. Дослідження семантики кольорів в оригіналі й перекладі.
статья, добавлен 07.11.2023 Розгляд і аналіз асоціативних реакцій мовців на відомі широкому загалу імена вітчизняних і зарубіжних політиків різних періодів. Вивчення семантики антропонімів, асоціативних зв'язків і особливостях функціонування цих одиниць у політичній комунікації.
статья, добавлен 05.03.2023- 38. Стилістичні функції складних авторських антропонімів у текстах міжавторського циклу "Міти Ктулху"
Дослідження лінгвостилістичних аспектів використання складних авторських антропонімів у текстах. Визначальні характеристики складного авторського оніма (зокрема, антропоніма), його нерозривність. Стилістичні прийоми, що вживається з антропонімами.
статья, добавлен 28.06.2020 Встановлення характеру та значення онімів як образотворчих одиниць у циклі романів Дж. К. Ролінґ про Гаррі Поттера. Аналіз об’єму і структури онімних сполучень. З’ясування стратегії перекладу антропонімів з англійської на російську та українську мови.
статья, добавлен 08.04.2019Лінгвістичний та перекладацький аналіз антропонімічних одиниць драматургічних творів В. Шекспіра. Переклад загальновживаних імен, імен історичних осіб, імен і прізвиськ міфологічних персонажів текстопростору творів В. Шекспіра українською мовою.
статья, добавлен 23.10.2022Дослідження англомовних політичних промов, їх відмінних рис та особливостей передачі українською мовою. Історія культури американського політичного дискурсу. Передача змістовного навантаження текстів політичних промов з мови оригіналу на мову перекладу.
статья, добавлен 23.10.2022Тенденції перекладу назв англомовних фільмів українською мовою на прикладі художніх стрічок. Розгляд перекладу назв і необхідності їх адекватного перекладу, що сприятиме розумінню глядача. Засоби для передачі смислових і стилістичних складових оригіналу.
статья, добавлен 10.09.2023Аналіз лінгвокультурних аспектів перекладу та систематизація способів передачі культурно-маркованих елементів. Проведення комплексного дослідження лінгвокультурних трансформацій у художньому перекладі творів Карла Еміля Францоза українською мовою.
статья, добавлен 07.05.2019Онтологічні тенденції й мотиваційне підґрунтя формування антропонімів-номінацій героя та антигероя в американському кінодискурсі. Класифікація антропонімів за когнітивним статусом мотиватора, його раціональністю/ірраціональністю та прецедентністю.
статья, добавлен 21.10.2017Розгляд поняття "художній фільм". Визначення основних характеристик і лінгвістичної системи кінотексту як об’єкта перекладу. Пошук семантично правильних варіантів синхронності перекладу звуку та відеоряду англомовних кінофільмів українською мовою.
статья, добавлен 13.10.2022Сучасні стратегії і тактики перекладу англомовних фільмонімів останніх років. Основні тенденції розвитку стратегій доместикації та форенізації в контексті перекладу фільмонімів. Виявлення релевантних способів перекладу фільмонімів українською мовою.
статья, добавлен 25.10.2022Дослідження способів перекладу англомовних термінів-неологізмів та емоційно-забарвлених елементів військової лексики. Труднощі перекладу багатокомпонентних термінів та скорочень. Особливості перекладацьких трансформацій при перекладі військових текстів.
статья, добавлен 22.12.2022Розгляд можливостей медіа окреслювати конкретний часопростір, встановлювати зв’язки із національними, віковими, соціальними групами, засвідчувати значущість особи, посилювати персоналізацію поданої в медіатексті інформації через використання антропонімів.
статья, добавлен 28.07.2024- 49. Відтворення англомовних елементів у перекладі німецьких публіцистичних текстів українською мовою
Особливості відтворення англомовних елементів у німецьких публіцистичних текстах під час перекладу українською мовою. Лексико-семантичні прийоми перекладу англомовних елементів. Причини застосування перекладацьких прийомів у німецько-українському напрямі.
статья, добавлен 01.09.2021 Вивчення найменувань осіб, ужитих в творах української художньої прози кінця ХІХ-ХХ ст. Встановлення співвідношення вживання антропонімів, замінників імен та безіменної номінації для називання осіб у творі. Передача антропонімів засобами німецької мови.
автореферат, добавлен 27.07.2014