Лінгвальні та позалінгвальні витоки привабливості класичних героїнь жіночого роману
Мовна та гносеологічна вербалізація привабливості в художній літературі. Визначення пріоритетів у становленні привабливості героїнь британських романів Дж. Остен і Х. Філдінг. Зіставлення іміджів вибраних героїнь жіночих романів із ознаками привабливості.
Подобные документы
- 101. Види істот у жанрі фентезі: перекладацький аспект (на основі роману Голлі Блек "Жорстокий принц")
Розгляд методів та особливостей перекладу творів жанру фентезі, зокрема назв вигаданих або запозичених із фольклорів різних країн істот у циклі романів американської письменниці Г. Блек. Застосування перекладачем відповідної техніки художнього перекладу.
статья, добавлен 15.08.2022 З’ясування жанрових особливостей літератури фентезі на матеріалі роману Дж.Р.Р. Толкіна "Володар перснів". Втілення автором канонічних ознак стародавнього епосу в сучасному творі. Авторські неологізми, які є ключем до створеної автором культури етносу.
статья, добавлен 19.09.2023Результати комплексного дослідження особливостей українського художнього перекладу історичного роману "П’ять майорців для мого незнайомця" французької письменниці Марі-Франс Клер. Лексичний простір роману. Частотне уживання етнічних компонентів культури.
статья, добавлен 28.05.2023Аналіз процесів формування лексики китайської мови та причин змін у плані змісту та факторів впливу на збагачення лексичного складу. Дослідження історії формування та фіксації лексичного складу давньокитайської мови. Історичні етапи формування лексики.
статья, добавлен 28.09.2023Знайомство з головними функціями заголовок/підзаголовок книги Рольфа Добеллі "Мистецтво гарного життя": оцінна, спонукальна, інтригуючи. Загальна характеристика головних лексико-граматичних та стилістичних особливостей заголовків у художній літературі.
статья, добавлен 15.03.2020Характеристика літературно-художніх антропонімів як важливої складової художнього твору. Дослідження їх стилістичних функцій, виражальних можливостей на прикладі романів С. Дзюби та А. Кірсанова "Позивний "Бандерас", "Позивний Бандерас. Операція "Томос".
статья, добавлен 05.03.2023Аналіз перекладів книг Дж.К. Роулінг про Гаррі Поттера українською та російською мовами. Характеристика найбільш виражених рис художнього перекладу. Засоби збереження всіх фігур мови в тексті. Опис прикладів спрощення мовної картини при перекладі.
статья, добавлен 08.01.2019Вивчення запозичень українського походження. Висвітлення аспектів їхнього вживання в англомовній канадській літературі. Чинники, які впливають на використання українізмів, їхні семантичні особливості, способи запозичення та асиміляції на прикладі роману.
статья, добавлен 28.10.2020Аналіз на лексико-стилістичному та граматичному рівнях перекладів романів "Щасливі люди читають книжки і п’ють каву" та "Закохані в книжки не сплять на самоті" Аньєс Мартен-Люган українською мовою. Відтворення гендерних аспектів оригіналів творів.
статья, добавлен 23.12.2021- 110. Комунікація як відображення стратегій медіації у художній літературі (на матеріалі англійської мови)
Аналіз класичних стратегій медіації та комунікативних тактик, які посередник застосовує для примирення сторін. Розгляд паралінгвістичного компоненту поведінки комунікантів. Суть медіативної комунікації з урахуванням мовознавчих і психологічних категорій.
статья, добавлен 11.04.2018 У науковій статті розглядається питання висвітлення сучасної мультикультурної ідентичності у художній полікультурній літературі. Розглянуто опозицію "свій-чужий" як головну для поняття ідентичності, а також виділено основні групи маркерів ідентичності.
статья, добавлен 23.01.2023Дослідження феномену гумору. Характеристика лінгвокогнітивного механізму створення гумористичного ефекту. Виокремлення лінгвістичних засобів, що породжують гумор у художньому тексті. Стилістичне навантаження мовних інструментів в романах П. Вудхауза.
автореферат, добавлен 30.08.2014Суть перекладацьких трансформацій в художньому тексті, якими керується перекладач для досягнення адекватності перекладу. Граматичні перекладацькі трансформації системного типу, застосовані для перекладу українською текстів романів-фентезі Сапковського.
статья, добавлен 24.08.2023Проведення зіставлення аналізу лексико-фразеологічних засобів вербалізації концептів "liar" та "брехун" в англійській та українській мовах. Основні ономасіологічні параметри зіставлення, що розкривають процеси концептуалізації та категоризації світу.
статья, добавлен 31.12.2017Норми українського правопису щодо позиційного чергування у-в в науковій гуманітарній літературі. Співвідношення нормативних і ненормативних прикладів із вибраних евфонем. Умови недотримання норми позиційних чергувань, підстави для порушення нормативности.
статья, добавлен 27.01.2023Норми українського правопису щодо позиційного чергування у-в в науковій гуманітарній літературі. Співвідношення нормативних і ненормативних прикладів із вибраних евфонем. Умови недотримання норми позиційних чергувань, підстави для порушення нормативности.
статья, добавлен 00.00.0000Висвітлено сучасну мультикультурну ідентичність у художній полікультурній літературі. Розглянуто опозицію "свій-чужий" як головну для поняття ідентичності. Фактори, які впливають на існування мультикультурної ідентичності, їх втілення у художньому тексті.
статья, добавлен 29.01.2023Застосуванні методики аналізу та виявлених тактик відтворення маркерів соціального статусу в дослідженнях на матеріалі художньої літератури інших історичних епох і культур. Труднощі передачі, основні тактики, до яких удаються перекладачі для їх подолання.
статья, добавлен 12.05.2018Робота з когнітивної лінгвістики, еколінгвістики та теорії перекладу. Дослідження процесу актуалізації ключових концептів художнього тексту (фентезійного твору"Пісня льоду і полум’я" Дж. Мартіна) у світлі еколінгвістичного підходу у перекладознавстві.
статья, добавлен 25.11.2021Дослідження стилістичного функціонування омонімів у художній літературі та можливостей їх адекватного відтворення іншою мовою відповідно до тієї ролі, яку вони відіграють в оригіналі. Вплив класифікаційних особливостей на стилістичний потенціал омонімів.
статья, добавлен 10.06.2024Основні відмінності жіночого мовлення від чоловічого. Аналіз гендерних особливостей лексики листів редакторів у жіночих та чоловічих часописах. Аналіз стереотипів образів сучасного чоловіка та жінки, які пропагуються на шпальтах сучасної преси.
статья, добавлен 16.11.2022Дослідження феномену художнього психологізму та способів його реалізації у сучасній англомовній літературі. Лексико-стилістичні та композиційні засоби репрезентації внутрішніх переживань протагоніста, зумовлених внутрішніми та зовнішніми чинниками.
статья, добавлен 26.12.2022Дослідження гендерного компонента англомовного художнього твору в оригіналі та особливості його відтворення в українському перекладі. Порівняльний аналіз чоловічого та жіночого перекладу для встановлення характеру фемінних та маскулінних характеристик.
статья, добавлен 19.09.2023Гендерні особливості лексики такого жанру сучасної преси, як лист редактора. Дослідження проведено на матеріалі популярних англомовних жіночих і чоловічих видань. Підґрунтям для праці слугують зазначені Р. Лакофф параметри жіночого та чоловічого мовлення.
статья, добавлен 23.12.2021Висвітлюються лінгвальні характеристики англомовного фанфікшен. У роботі викладено історію, основні форми та сучасні тенденції вивчення фанфікшен як жанру мережевої літератури. Визначення місця та статусу фанфікшн у сучасному мовленнєвому процесі.
статья, добавлен 20.07.2023