Роль невербальних чинників в міжкультурній комунікації
Вивчення вербальних і невербальних компонентів міжкультурної комунікації, їх види, функції, взаємодії і перспективи. Роль не словесних чинників в комунікативній діяльності. Специфічні невербальні знаки, які відносяться окремим народам і етнічним групам.
Подобные документы
У статті розглядається роль соціокультурних трансформацій змін мови комунікації в освітньому полі людини ХХІ століття. Показано значний вплив нових технологій на майже всі сфери людського існування. В еру цифровізації людину очікує дві перспективи.
статья, добавлен 13.05.2024Особливості мовної комунікації невербальних елементів спілкування. Дослідження проблем номінацій компонентів невербальної поведінки з позиції комунікативно-функціонального підходу. Ядерні та периферійні одиниці концепту "погляд". Компоненти його значення.
курсовая работа, добавлен 02.05.2018Репрезентування емоції здивування та емотивності в креолізованих канадських текстах. Дослідження англомовного коміксу як мультимодального візуально-графічного тексту. Аналіз вербальних і невербальних засобів творення образу підлітка у графічних романах.
статья, добавлен 23.07.2024Характер призми комунікативної поведінки персонажів сучасної англійської драми. Аналіз гендерних прагматичних відмінностей висловлюваної позиції та її невербальних компонентів. Особливість словесних дій чоловіків та жінок з використанням оцінної лексики.
автореферат, добавлен 28.06.2014Необхідність діалогу культур - одна з важливих умов самозбереження людства. Переклад - механізм подолання культурної дистанції між комунікантами, який спрямований на забезпечення їх порозуміння. Основні складові процесу міжкультурної комунікації.
статья, добавлен 05.03.2019Дослідження впливу культурних схем ввічливості на всі види соціальної взаємодії в Ірані. Вивчення механізмів функціонування культурної схеми rudarbayesti. Визначення умов забезпечення успішної, безконфліктної міжкультурної комунікації з іранцями.
статья, добавлен 24.05.2022Особливості відтворення ситуацій міжкультурної комунікації у кіноперекладі, коли персонажі є представниками різних лінгвокультур та один із мовців не достатньо володіє нормами мови спілкування. Визначення місця кіноперекладу в системі аудіовізуального.
статья, добавлен 07.12.2020Роль мовної політики та планування в електронних засобах масової комунікації як позамовних чинників розвитку мови в інформаційному суспільстві. Структура мовної особистості автора суспільно-політичного Інтернет-видання. Формування атрибутивного концепту.
автореферат, добавлен 27.08.2015Вплив культури на сучасний переклад. Опираючись на наукові розвідки українських та зарубіжних дослідників, у статті проаналізовано особливості перекладу як виду міжкультурної комунікації, його місце у сучасному світі з огляду на глобалізаційні процеси.
статья, добавлен 25.08.2023Взаємозв’язок викладання іноземних мов і міжкультурної комунікації. Компетентнісний підхід у професійній підготовці економістів. Книга Е. Холла і Д. Трагера "Culture as Communication". Процес становлення міжкультурної комунікації як навчальної дисципліни.
статья, добавлен 14.05.2018Узагальнення тлумачення поняття мовної картини світу як засобу міжкультурної комунікації, що допомагає здійснювати мислення й відображення отриманої інформації через мову. Загальна характеристика становища сучасного етапу розвитку мовознавчої науки.
статья, добавлен 27.08.2012Аналіз поняття "інтердискурс" у межах юридичного дискурсу. Функціональні особливості інтердискурсних компонентів на рівні вербальних та екстравербальних ознак. Риси прояву інтердискурсу внаслідок взаємодії мовних структур у різних сферах комунікації.
статья, добавлен 21.02.2016Розгляд мовної картини світу гуцулів як етнографічної групи українського народу. Визначення народнорозмовної мови як основного джерела формування нової літературної мови. Характеристика словесних виражень семантики та прагматичних чинників комунікації.
статья, добавлен 27.03.2018Розгляд особливостей перекладу як особливого виду міжмовної та міжкультурної комунікації. Аналіз основних рис перекладу юридичного німецькомовного тексту, роль перекладача, від якої залежить прагматичний результат, сприйняття та вплив на реципієнтів.
статья, добавлен 17.09.2023Аналіз сленгізмів у мережевій комунікації крізь призму постмодерного культурного контексту. Особливості мережевої комунікації загалом й обраних для дослідження мережевих джерел. Сленгізми в інтернет-комунікації: лайлива лексика, евфемістична, ігрова.
статья, добавлен 28.07.2020Категорії ввічливості сучасної корейської мови в її комунікативному аспекті з урахуванням взаємодії вербальних і невербальних засобів вираження ввічливості. Основи створення структурної класифікації ввічливих форм за відповідними рівнями ввічливості.
автореферат, добавлен 18.10.2013Роль соціолінгвістики в узгодженні питань формування мовної політики та норм комунікативної поведінки. Значення мовної грамотності та компетентності в оволодінні психологічними аспектами комунікації. Аналіз її когнітивного та мовленнєвого компонентів.
статья, добавлен 09.12.2018Проблема формування мовної особистості в першій третині ХХІ ст. за умов, коли глобалізація впливає на процеси еволюції суспільства. Аналіз чинників, які впливають на формування мовної особистості сьогодення в процесі її комунікації, зокрема мережевої.
статья, добавлен 10.09.2023Передавання інформації та обмін нею між людьми. Підходи до вивчення комунікативних процесів. Розгляд сучасних засобів мовного коду. Основні елементи процесу комунікації. Мотиви, цілі та функції спілкування. Природа і структура людської комунікації.
лекция, добавлен 23.03.2014Функції спілкування та комунікації в сучасному інформаційно-насиченому суспільстві. Види і типи форми професійного спілкування. Його принципи, правила і конвенції. Комунікативні закони, компетенція і тактика. Невербальні компоненти та гендерні аспекти.
лекция, добавлен 19.05.2015Визначення особливостей перекладу художнього твору як засобу міжкультурної комунікації шляхом проведення комплексного аналізу перекладів художніх текстів. Способи відображення семантико-стилістичної структури оригіналу в українських перекладах творів.
статья, добавлен 16.04.2020- 122. Формування лінгвосоціокультурної компетенції як важливої складової частини міжкультурної комунікації
Теоретичне обґрунтування педагогічних умов формування лінгвосоціокультурної компетенції, реалізація якої сприятиме результативному формуванню міжкультурної комунікації. Оволодіння іноземною мовою як засобом спілкування через засвоєння спеціальних знань.
статья, добавлен 15.07.2020 Поняття міжкультурної комунікації з точки зору лінгводидактики. Фактори, що впливають на адекватний переклад. Викладацька компетенція, її соціокультурні компоненти, необхідні для покращення якості спілкування і навчання письмовому та усному перекладу.
статья, добавлен 22.10.2010Аналіз перекладацького аспекту міжкультурної комунікації на матеріалі англомовного тревел-блогу. Основні стратегії представлення культурно значущих номінацій: пряме включення, пряме включення із частковою експлікацією та із повною експлікацією поняття.
статья, добавлен 05.11.2018Визначення ролі лексико-семантичних трансформацій оригінального художнього тексту (твори Л. Українки) при його перекладі близькоспорідненою російською мовою для досягнення ефективної міжмовної та міжкультурної комунікації. Прийоми відтворення лексем.
статья, добавлен 07.11.2020