О роли технического перевода в программе курса "Английский язык" для магистрантов
Востребованность нового подхода к обучению магистрантов физико-математического и технического профилей профессиональному английскому языку с учётом специфических особенностей данных наук. Параллель между традиционным и современным подходами к обучению.
Подобные документы
Знакомство с содержательными аспектами разработанной программы повышения квалификации по английскому языку для сотрудников PR-служб. Рассмотрение особенностей организации профессионально-ориентированного обучения иностранному языку специалистов PR-служб.
статья, добавлен 18.09.2018Учебно-методический комплекс, предназначенный для обучения английскому языку студентов юридических институтов. Обучение видам речевой деятельности на профессионально ориентированном материале. Содержание лексического и грамматического материала.
книга, добавлен 14.12.2010Закономерности перевода метонимий в поэтических текстах и адекватности их отражения на прагматике перевода поэтических произведений А.С. Пушкина на английский язык. Влияние метонимии на прагматику оригинала, на эквивалентность и адекватность перевода.
автореферат, добавлен 09.09.2012Изучение технологии обучения деловому общению в рамках специального курса английского языка. Систематизация заданий по подготовке к международным языковым экзаменам. Составление глоссария деловой лексики. Совершенствование системы оценивания знаний.
статья, добавлен 18.08.2018Коммуникативный подход при обучении фонетической стороне речи. Произносительный навык и их компонентный состав. Стадии формирования произносительных навыков. Методика формирования произносительных навыков на начальном этапе обучения английскому языку.
реферат, добавлен 06.05.2015Учёт грамматических особенностей научно-технического текста в процессе перевода информации переводимого текста с иностранного языка на русский и наоборот. Характерные черты научно-технического текста, его морфологические и синтаксические особенности.
статья, добавлен 05.09.2018Анализ вопроса формирования профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции как одной из составляющих компетентности преподавателя современного технического университета на примере внедрения курса "Язык делового и профессионального общения".
статья, добавлен 25.12.2018Графико-символический анализ художественного произведения в системе обучения. Определение лингво-культурологического потенциала семиотического подхода к обучению русскому языку иностранцев с использованием адаптированного текста художественной литературы.
статья, добавлен 10.03.2021- 59. Английский язык
Особенности правильного перевода текста на английский и русский язык. Алгоритм вставки пропущенных слов. Соотношение английских слов из текста с русскими эквивалентами. Определение функции окончания ing, ed. Характеристика перевода модальных глаголов.
контрольная работа, добавлен 14.04.2015 Обоснование теоретических принципов обучения специальному переводу магистрантов и аспирантов технического профиля. Создание целенаправленной системы формирования разнообразных переводческих компетенций. Ведущая роль коммуникативных компетенций в переводе.
статья, добавлен 07.01.2019Использование интерактивных технологий при коммуникативном обучении иностранному языку. Сравнительная характеристика традиционного и интерактивного подхода к обучению. Описание и принципы сервиса LinguaLeo. Методика обучения и основные разделы сервиса.
курсовая работа, добавлен 25.12.2014Раскрытие основных особенностей перевода определение технических терминосистем. Проведение исследования способов перевода английских технических терминов на русский язык, отобранных из монографии, отражающей основные направления изучения нанотехнологии.
статья, добавлен 23.06.2020Повышение мотивации к изучению английского языка для студентов неязыковых специальностей в рамках программы преподавания общеобразовательных дисциплин. Применение элементов коммуникативного подхода. Речевое взаимодействие преподавателя и студентов.
статья, добавлен 30.01.2019Тестовые задания по английскому языку для среднеобразовательных школ Узбекистана, направленные на обобщение и контроль пройденного материала. Вопросы для контроля овладения учащимися грамматическим и лексическим материалом за курс 7 класса с ключами.
тест, добавлен 20.04.2014Знакомство с проблемами обучения русскому языку и иностранным языкам студентов, магистрантов и аспирантов. Рассмотрение особенностей формирования жанровой компетенции иностранных учащихся в научной сфере общения. Анализ современной научной прозы.
статья, добавлен 11.02.2021Анализ сложностей перевода научно-технического текста, роль контекста при выборе одного из вариантных соответствий. Особенности фрагментов занятий, направленных на усвоение студентами-казахами основ технического перевода. Роль лингвистического контекста.
статья, добавлен 21.01.2018Перевод как лингвистическое явление. Развитие понятия перевода в лингвистике. Выделение типов перевода. Жанрово-стилистическая характеристика научных текстов. Особенности перевода научно-технического материала. Языковое оформление научных текстов.
реферат, добавлен 03.12.2012Понятие "категория интертекстуальности" и использование этой теории для формирования текстовых и жанровых умений магистрантов и аспирантов в научной сфере общения. Учет жанрового разнообразия научных текстов, устной и письменной форм их представления.
статья, добавлен 23.12.2018Способность выработке навыков устного и письменного общения на основе новейших британских и американских источников с учетом формирования и развития новой культуры лексики. Изучение речевого этикета, содержания уроков в пособиях по английскому языку.
реферат, добавлен 08.04.2014Проблема обучения иностранному языку дошкольников в отличие от обучения учащихся начальной школы. Цели и содержание обучения иностранному языку дошкольников. Содержание и технология обучения: формирование фонетических, грамматических, лексических навыков.
курс лекций, добавлен 27.09.2010Особенности речевого этикета в индийском варианте английского языка и проблемы его перевода на русский язык. Использование формул речевого этикета в индианизации форм вежливости, обусловленной влиянием индийских языковых моделей на английский язык.
статья, добавлен 12.03.2021- 72. Английский язык
Задания по английскому языку: перевод предложений и текста на русский язык. Вставка артикля. Заполнение пропусков неопределенными местоимениями и их производными, модельными глаголами, глаголами в пассивном залоге. Употребление сложного дополнения.
контрольная работа, добавлен 17.12.2013 Стратегии перевода украинских народных песен на английский язык. Особый подход при переводе и интерпретации в английском варианте к стилистическим словообразовательным средствам в украинских текстах. Комплексное исследование песенного фольклора.
статья, добавлен 22.10.2010Транскрипция и транслитерация как современные приёмы перевода. Рассмотрение русских реалий на примере рассказов Л.Н. Толстого. Особенности перевода работ писателя на английский язык. Анализ переводческой деятельности Роберта Бейна и Натана Доля.
статья, добавлен 22.02.2019Анализ круга знаний магистрантов-филологов относительно целевых установок и содержания вузовских лингвистических курсов. Изучение сути предметных компетенций, системы учебных дисциплин, входящих в программу профессиональной подготовки будущих учителей.
статья, добавлен 05.12.2018