Семантические особенности русских эквивалентов английского медицинского сленга

Изучение наиболее распространенных английских медицинских сленгов. Перевод этих сленгов на русский язык. Характерные особенности грамматического способа их толкования, использование в процессе такого толкования различных лингвистических методов.

Подобные документы

  • Народная сказка как фольклорный жанр и специфическое культурное явление. Исследование употребления различных переводческих трансформаций при переводе английского фольклора на русский язык. Рассмотрение лингвистических особенностей народной сказки.

    курсовая работа, добавлен 22.03.2020

  • Рассмотрение тенденций сленговых заимствований из английского языка в технической литературе. Основные концепции существования сленга. Анализ способов образования сленгов. Роль сленга в упрощении передачи информации в определенных сферах деятельности.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Понятие существующих в современной лингвистике определения сленга и его характерные черты. Сопоставление сленговых единиц в оригинале текста романа Т. Пинчона и в его переводах на русский язык с точки зрения использования различных приёмов перевода.

    автореферат, добавлен 01.04.2018

  • Влияние интернета на русский язык. История возникновения специфического сленга, его отличительные особенности и современные тенденции. Структурные, лексико-семантические и синтаксические характеристики лексических единиц. Характерные черты сленга, виды.

    научная работа, добавлен 03.05.2019

  • Наиболее употребляемые способы перевода имен собственных с английского языка на русский язык. Особенности калькирования и транскрипции, полукалькирования и транслитерации. Основные критерии выбора способа перевода в зависимости от специфики текста.

    статья, добавлен 02.01.2019

  • Процесс перевода английских пословиц и поговорок на русский язык. Особенности и тонкости культуры англоговорящих людей. Изучение структуры жанра устного народного творчества. Виды английских пословиц и поговорок в соотношении с русскими эквивалентами.

    реферат, добавлен 13.09.2014

  • Определение видовременной основной формы и залог глагола, перевод предложения с английского на русский язык. Предложение в вопросительной и отрицательной форме. Использование вместо прямой речи косвенной. Предложения с модальными глаголами и перевод их.

    контрольная работа, добавлен 08.12.2013

  • Раскрытие понятия молодежного сленга. Выявление его этимологии в немецком языке. Установление влияния английского языка на становление немецкого молодежного сленга. Рассмотрение специфики и способов его перевода на русский язык, предлагаемых лингвистами.

    статья, добавлен 18.08.2018

  • Определение понятий "пословицы" и "загадки" в современной лингвистике. Пословичная картина мира. Перевод пословиц и загадок как интерференция двух различных культур. Структурные особенности и приемы перевода английских пословиц и загадок на русский язык.

    дипломная работа, добавлен 17.06.2017

  • Проведение исследования организационного оформления зевгмы и гипозевксиса в современном русском языке. Характерные особенности грамматического способа толкования двух приемов. Уточнение содержания данных понятий на основе контрастивного анализа.

    статья, добавлен 07.01.2019

  • Грамматические признаки предложения, их перевод с английского на русский язык. Особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Перевод неопределенных и отрицательных местоимений. Глаголы в Present Indefinite.

    контрольная работа, добавлен 04.12.2008

  • Употребление в русском языке англицизмов из области экономики. Лексикосемантический анализ новых экономических терминов английского происхождения, особенности их функционирования в российской прессе. Толкование русских и английских эквивалентов.

    статья, добавлен 15.02.2019

  • Явление эвфемии в лингвистике. Особенности перевода эвфемизмов политического дискурса США с английского на русский язык. Сравнительный анализ текста оригинала и текста перевода и выявление наиболее распространенных способов перевода эвфемизмов.

    статья, добавлен 21.06.2020

  • Перевод слов, словосочетаний и предложений на русский и английский язык, используя лексику и обороты текста. Написание 10 вопросов по тексту, учитывая, что не менее пяти из них должны быть специальными. Нахождение в тексте английских эквивалентов.

    контрольная работа, добавлен 11.01.2015

  • Перевод английского текста о политической системе Соединенных Штатов Америки на русский язык с использованием англо-русского словаря, который прилагается к тексту. Особенности перевода устойчивых английских словосочетаний, приведенных в словаре.

    контрольная работа, добавлен 23.01.2012

  • Анализ ряда названий английских фильмов и их адаптаций в российском кинопрокате. Основные критерии подбора наиболее удачного перевода названия художественного фильма на русский язык. Разработка приемов и стратегии интерпретации английских заголовков.

    статья, добавлен 27.09.2018

  • Особенности перевода английского глагола рационального познания to think с предлогами of и about на русский язык. Выявление и характеристика основных трансформационных методов, необходимых для осуществления адекватного перевода исследуемых конструкций.

    статья, добавлен 31.07.2018

  • Рассмотрение структуры английского сленга и выявление специфики его функционирования. Исследование функций сленгизмов в речи. Структурно-семантические и функциональные особенности сленга в английском языке. Появление новых слов и выражений в лексике.

    курсовая работа, добавлен 24.04.2015

  • Стилистические особенности газетного текста. Переводческие трансформации в языковом дискурсе. Средства перевода английских публицистических текстов на русский язык. Методика трансляции газетных заголовков. Изучение свойств английской письменной речи.

    дипломная работа, добавлен 04.06.2014

  • Отличительные особенности и способы перевода художественного текста с английского на русский язык. Характерные черты художественного произведения. Факторы перевода, выбор его наиболее подходящей модели. Уровни понимания и оценки выполненной работы.

    курсовая работа, добавлен 15.12.2013

  • Особенности перевода научного текста. Лингвистический анализ текста. Перевод текста "Вступление" с английского на русский язык с сохранением его стиля. Грамматические и лексические трансформации при переводе. Применение переводческих трансформаций.

    дипломная работа, добавлен 24.12.2017

  • Содержание и общие характерные черты понятия "сленг", его экспрессивность и метафоричность. Типы сленговых единиц и специфика их функционирования. Употребление сленга в художественной литературе современных английских писателей, особенности перевода.

    курсовая работа, добавлен 22.05.2012

  • Понятие и характерные признаки антропонимов, их разновидности и значение в общей структуре языка, функции и условия применения. Особенности выражения посредством антропонимов в составе сленгов национально-культурных особенностей того или иного народа.

    статья, добавлен 10.07.2013

  • Роль переводчика при донесении информации до читателей. Характерные черты лексики языка научно-технической литературы. Закономерности передачи образных сравнений с английского языка на русский. Семантические особенности перевода авторской метафоры.

    статья, добавлен 30.09.2018

  • Определение изменения английского языка под воздействием глобальной сети Интернет. Особенности методов развития и распространения современного английского языка. Характеристика основных способов перевода английских компьютерных терминов на русский язык.

    курсовая работа, добавлен 02.10.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.