Особливості формування та перекладу термінології клінічної ветеринарної гематології
Особливості формування термінології клінічної ветеринарної гематології, труднощі та способи її відтворення в англо-українських перекладах. Систематизація лексичних одиниць відповідно до тематичної класифікації, за якою терміни віднесено до різних груп.
Подобные документы
Аналіз зі структурно-номінативних позицій найменувань одиниць писанкарської творчості, комплексних номінацій писанкарської термінології та їхнього мовленнєвого словотвірного потенціалу. Структурні характеристики, що свідчать про етнокультурні особливості.
статья, добавлен 06.08.2023Аналіз і характер лексичних труднощів англо-українського перекладу кулінарних текстів. Дослідження та оцінка перекладу широкозначних лексем, а також умов вибору часткових перекладацьких відповідників, перекладу термінологізованих словосполучень.
статья, добавлен 18.06.2023Аналіз способів відтворення термінології сомельє при перекладі на матеріалі роману Б'янки Боскер "Схиблені на вині. Мандрівка у вишуканий світ сомельє". Особливості відтворення термінів при перекладі. Функціонування термінів і їх роль у художніх текстах.
статья, добавлен 16.04.2023Тематичні групи та лексико-семантичні підгрупи сучасної комп'ютерної термінології, їхні лексико-генетичні особливості. Процес виникнення, формування та фукціонування терміноодиниць. Закономірності та тенденції розвитку сучасної комп’ютерної термінології.
статья, добавлен 14.09.2016Структурно-граматична типологія та лексико-семантичні особливості англійських банківських термінів. Системно-польова організація корпусу англійської банківської термінології. Використання фахової термінології в різних жанрах банківського дискурсу.
автореферат, добавлен 18.07.2015Вивчення важливих етапів формування наукового стилю української мови та наукової термінології. Тематичні групи термінів, які найпершими виокремилися в українській мові. Імена вчених, які мали вирішальний вплив на процес формування наукової термінології.
статья, добавлен 09.02.2022Дослідження й аналіз особливостей термінотворчості в сучасній українській термінології в сфері ліфтової галузі. Характеристика особливостей термінології зазначеної галузі: безеквівалентності термінів, багатокомпонентності, скорочення, синонімічності.
статья, добавлен 24.01.2023Особливості розвитку української авіаційної термінології, її класифікація, унормування та специфіка формування. Вдосконалення україномовної авіаційної термінології у зв’язку з факторами впливу структурно-семантичних параметрів російськомовної традиції.
статья, добавлен 12.11.2021Дослідження оцінної лексики оригіналу та способів її відтворення в російському й українському перекладах. Значущість суб'єктивного фактора у процесі перекладу оцінних одиниць вихідної мови. Відмінності в передачі оцінних лексем за способами перекладу.
статья, добавлен 18.04.2023Лексико-стилістичний аналіз економічної лексики, аналіз способів перекладу лексичних одиниць та використання перекладацьких лексичних трансформацій в текстах економічного характеру. Вивчення різноманіття способів словотворення в англійській мові.
статья, добавлен 24.10.2015Досліджуються принципи китайського перекладу українських військових термінів, багатозначність і синонімія термінів, дослівний і вільний переклад термінів у перекладі китайською мовою, узагальнюються деякі навички перекладу українських військових термінів.
статья, добавлен 25.11.2023Дослідження структури англійської та української термінології автоспорту. Аналіз змін в стурктурних моделях при перекладі англійської термінології українською мовою. Ступінь подібності іменникових та вербальних структур термінології автоспорту.
статья, добавлен 29.09.2020Способи та особливості перетворення лексичних одиниць. Характеристика словникових відповідників. Традиційний переклад та його трактування як одного із найважливіших шляхів взаємодії національних культур і дієвого способу міжкультурної комунікації.
реферат, добавлен 27.11.2016Дослідження структурних особливостей термінів юридичних текстів та їх відтворення під час перекладу. Аналіз питань стилістичних особливостей юридичних текстів та професійної термінології. Дослідження класифікації термінів змістовою складовою частиною.
статья, добавлен 05.11.2018Шляхи та засоби відтворення лексико-семантичних, образно-стилістичних та формально-структурних компонентів віршових творів Е.А. По в українських перекладах. Особливості відтворення стилістичних домінант прозових творів письменника в плані діахронії.
автореферат, добавлен 25.06.2014Проаналізовано особливості процесу адаптації англо-американських запозичень економічної терміносистеми, їх функціонування в повсякденному житті та сприйняття носіями української мови. Дослідження мовної системи окремих напрямів економічної термінології.
статья, добавлен 15.04.2023Головні мовні та позамовні чинники розвитку нової журналістської термінології. Семантичні та синтаксичні аспекти розвитку журналістської термінології в сучасний період. Процес проникнення фразеологізмів у її склад, продуктивні та активні способи творення.
автореферат, добавлен 23.11.2013- 118. Лінгвопрагматичні особливості перекладу бізнес- та військової термінології у політичних промовах
Вивчення перекладацького аспекту бізнес- та військової термінології, що використовується у політичних промовах американських президентів Обами та Трампа. Визначення основних перекладацьких трансформацій військової термінології та бізнес-термінів.
статья, добавлен 21.04.2018 Аналіз комплексних номінацій писанкарської термінології та їхнього мовленнєвого словотвірного потенціалу. Вживання писанкарської термінології у контекстах, з'ясування їх структурних характеристик, які свідчать про певні етнокультурні особливості.
статья, добавлен 03.02.2023Українські епонімічні терміни, які широко представлені в терміносистемах природничих галузей знань і мають окремий статус у термінологічний лексиці. Особливості процесу апелятивації у сфері наукової термінології. Структурні типи епонімічних найменувань.
автореферат, добавлен 29.07.2015Розгляд культурно-специфічної інформації, її відтворення під час перекладу інструкцій з англійської на українську та основні труднощі, з якими стикається перекладач у разі її відтворення в інструкціях. Способи відтворення культурно-специфічної інформації.
статья, добавлен 28.07.2020Висвітлення історії формування термінології словосполучення як фрагменту терміносистеми синтаксису в українському мовознавстві. Характеристика основних тенденцій термінотворення. Аналіз визначення поєднання слів у формально-синтаксичному аспекті.
статья, добавлен 14.09.2016Проблеми повернення до сучасної технічної термінології ідеологічно вилучених терміноодиниць. Аналіз тенденцій унормування української технічної термінології, спільних для вітчизняних термінологічних шкіл. Унормування української технічної термінології.
статья, добавлен 20.02.2023Застосування принципу співвіднесення з іншими термінами або терміноелементами ліфтової термінології: на лексичному, синтаксичному та на лексико-синтаксичному рівнях. Визначення особливості семантики багатозначного слова як системно-структурного утворення.
статья, добавлен 25.10.2022Аналіз англомовної бізнес-термінології. Розгляд її стилістичних та функціональних особливостей. Виявлення основних перекладацьких закономірностей. Окреслення головних способів перекладу українською мовою економічної термінології англійської мови.
статья, добавлен 06.02.2023