Фразеологические единицы с компонентом-топонимом (на материале английского, немецкого, русского и татарского языков)
Исследование вопроса о механизме и закономерностях изменений семантической природы слов-компонентов. Изучение роли семантики слов-компонентов в целостном значении фразеологизма. Анализ семантической структуры фразеологизмов-топонимов в разных языках.
Подобные документы
Семантический анализ основных общерелигиозных и общехристианских понятий в сопоставительном ключе на материале русского, немецкого и английского языков. Общие закономерности развития религиозных представлений носителей различных языков и культур.
статья, добавлен 11.12.2018Фразеология как объект лингвистического исследования. Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов. Анализ фразеологических единиц английского языка, заимствованных из художественно-литературных источников.
курсовая работа, добавлен 20.11.2018Контрастивно-фонологический анализ вокализма и консонантизма русского, английского и немецкого языков. Типы и особенности фонетической интерференции, возникающей в результате контакта трех языков. Системные произносительные ошибки, содержащиеся в речи.
статья, добавлен 21.12.2018Характеристика фразеологизмов, способы их классификации и трансформации на примере произведений И.А. Бунина. Классификация фразеологических оборотов по их семантической слитности и экспрессивно-стилистических свойств. Варианты компонентов фразеологизма.
курсовая работа, добавлен 01.05.2015Семантический анализ общерелигиозных и общехристианских понятий в сопоставительном ключе на материале русского, немецкого и английского языков. Особенности развития религиозного мировоззрения людей, являющихся представителями христианских конфессий.
статья, добавлен 17.12.2018Анализ немецких фразеологических единиц, содержащих устаревшие с точки зрения современного языка компоненты лексики, фонетики и грамматики. Фразеологизм и архаизм как единицы немецкого языка. Характер и механизм семантического преобразования компонентов.
курсовая работа, добавлен 02.05.2019- 82. Семантические и стилистические особенности французских топонимов в составе фразеологических единиц
Изучение топонимических компонентов в составе фразеологических оборотов и качественному анализу фразеологических единиц, содержащих топонимы. Семантические особенности французских топонимов. Исследование фразеологических единиц с компонентом-топонимом.
курсовая работа, добавлен 19.03.2016 Семантика фразеологических единиц русского и китайского языков в функционально-параметрическом отображении. Разностороннее сопоставление и система межъязыковых фразеологических эквивалентов с учетом макрокомпонентов семантической структуры фразеологизмов.
автореферат, добавлен 24.04.2014- 84. Когнитивный аспект фразеологизмов с компонентом-зоонимом в русском, английском и немецком языках
История фразеологических единиц с компонентом–зоонимом и фразеологии как науки, ее двойственная индивидуальность. Значение зоонимов в русской, английской и немецкой культурах. Фразеологизмы английского, русского и немецкого языка с компонентом-зоонимом.
курсовая работа, добавлен 04.05.2015 Проблемы семантики идиом, параметры и подходы в сопоставительных исследованиях фразеологии. Словарные толкования английских, немецких, русских и чеченских идиом семантического поля "труд". Анализ внутренней формы и значения идиом в разных языках.
автореферат, добавлен 02.12.2017- 86. Семантические изменения английских заимствований в русском и немецком языках в условиях глобализации
Теоретические вопросы процессов глобализации и заимствования. Изучение статуса, роли и места английского языка в мире. Анализ семантических изменений различных лексических сфер русского и немецкого языков под влиянием глобализации английского языка.
автореферат, добавлен 27.03.2018 Понятие, свойства и классификации фразеологических единиц. Суть межъязыкового соответствия и эквивалентности фразеологизмов. Фразеологические единицы с общим значением "положительное психоэмоциональное состояние" русского, чешского и английского языков.
дипломная работа, добавлен 26.07.2017Понятие нравственности как элемента фразеологизма в русском и английском языках. Изучение системы ценностей, общественной морали, культуры русского и английского этноса через фразеологизмы. Отношение русского и английского народа к нравственности.
статья, добавлен 06.06.2017Статус побудительности как коммуникативно-семантической категории. Основные сходства и различия в структурной организации и функционировании компонентов категории побудительности в родственных славянских и близкородственных южнославянских языках.
автореферат, добавлен 02.12.2013Представлен общий сопоставительный анализ фразеологических единиц английского и немецкого языков с соматизмом "кулак", которые распределены по четырем группам в зависимости от их структурных типов. Учет приоритетной роли лексико-грамматического значения.
статья, добавлен 11.09.2020Понятие и задачи лингвистической семантики. Понятие национальной специфики семантики слова. Парадигматические и синтагматические отношения в лексико-семантической группе "строение"/"structure" с компонентом "рельеф" в русском и английском языках.
дипломная работа, добавлен 24.07.2014- 92. Формирование толерантного сознания посредством изучения немецкой, английской и русской фразеологии
Изучение фразеосемантического поля концепта "толерантность". Сопоставление репрезентации данного концепта во фразеологизмах и паремиях английского, немецкого и русского языков. Анализ семантики слов и их способности взаимодействовать друг с другом.
статья, добавлен 27.12.2018 - 93. Толстый и тонкий: почти по Чехову (к проблеме семантической деривации в сфере адъективной лексики)
Специфика многозначности пары "размерных" слов – прилагательных толстый и тонкий. Полисемия этих слов, особенности их семантической парадигмы. Выявление механизмов семантической деривации, формирующей производные значения исследуемых прилагательных.
статья, добавлен 11.09.2012 Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом соматизмом в английском и русском языках. "Внешние" части тела, которые активно участвуют в образовании фразеологизмов в русском и английском языках. Сущностное значение слова "сердце" в обеих культурах.
статья, добавлен 25.03.2018Исследование слов, претерпевших семантические изменения в процессе развития языка. На основе сравнительного анализа рассмотрение причин и процесса семантических изменений в значении изучаемых слов. Классификация по причинам и по типам изменений семантики.
курсовая работа, добавлен 28.02.2015Исследование словообразовательной морфемы в русском и английском языках как психолингвистической единицы, как интерфейса между поверхностным уровнем и уровнем значений. Регулирование идиоматичности значения с помощью семантики словообразовательного типа.
статья, добавлен 30.09.2018Проведение фонетического эксперимента. Установление соизмеримости звучащего и незвучащего сегментов. Выявление сходства и различия в организации звукового субстрата в стихотворных текстах на материале различных языков (русского, английского и немецкого).
автореферат, добавлен 09.09.2012Проведение исследования структурной организации трехкомпонентных процессуальных фразеологизмов субкатегории деятельности, имеющих структуру простого и сложного словосочетания. Анализ роли компонентов в формировании семантической структуры выражений.
диссертация, добавлен 30.04.2018Сущность тематической классификации фразеологизмов с компонентом "животные". Ассоциативный эксперимент относительно сопоставления единицы узуального фразеологизма с вариантами, предложенными респондентами. Страноведческая ценность фразеологизмов.
статья, добавлен 16.06.2018Предмет и задачи фразеологии. Теория Ш. Балли. Эквивалентность фразеологизма слову. Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов. Выдвижение воспроизводимости в качестве основного признака и его перевод.
реферат, добавлен 14.05.2013