Модальна сітка в текстах німецьких слоганів та сентенцій
Дослідження феномену модальності на прикладі німецьких текстів, в яких відображено специфіку національних характерів і ціннісних орієнтирів етносу. Вербальний арсенал модальних засобів емпіричного матеріалу в текстах німецьких слоганів та сентенцій.
Подобные документы
Аналіз типів заголовків політичних коментарів у німецьких ЗМІ та способів їх перекладу українською мовою з погляду відтворення прагматичного потенціалу. Джерелами дослідження стали електронні версії німецьких ЗМІ і українськомовна сторінка Deutsche Welle.
статья, добавлен 28.05.2023Дослідження сілезьких, нижньопрусських і східнопомеранських апелятивів на позначення кравців і взуттьовиків у німецьких діалектах. Словотвірні особливості апелятивів на позначення кравців і взуттьовиків, форми їхньої фіксації у складі діалектів.
статья, добавлен 05.03.2023Комплексний розгляд когнітивно-дискурсивних засад актуалізації модальності повідомлення в інтерсеміотичному перекладі. Відтінок, когнітивно-дискурсивні особливості функціонування модальних дієслів у текстах художньої літератури та їх кіноекранізацій.
статья, добавлен 23.05.2023Визначення структурних особливостей англомовного рекламного дискурсу та способи перекладу рекламних слоганів. Функції та механізми впливу рекламних слоганів на позитивне сприйняття суспільством, особливості їх перекладу з англійської мови українською.
статья, добавлен 12.06.2024Дослідження сталих словосполучень з дієслівним компонентом, які виступають одиницями вираження суб’єктивної модальності. Аналіз прагматичного аспекта лексико-семантичних одиниць у німецьких онлайн-статтях політичної, соціальної та спортивної тематики.
статья, добавлен 27.07.2022Дослідження емоцій на матеріалі кінематографу, зокрема кінодіалогу німецьких та українських оригінальних теленовел. Аналіз і паспортизація емотивної лексики з фокусом на статус, частотність і семантику емотивних іменників серед інших морфологічних класів.
статья, добавлен 17.11.2022Розгляд питання вивчення лексико-семантичних характеристик німецьких фразеологізмів. Потреба суттєвих уточнень фразеологічних словників стосовно п’ятизначних БФО. Приклади вживання п’ятизначних фразеологізмів у публіцистичних текстах німецької преси.
статья, добавлен 28.05.2017Розгляд когнітивно-дискурсивних засад актуалізації модальності повідомлення в інтерсеміотичному перекладі, в художньому тексті та його екранізації. Когнітивно-дискурсивні особливості функціонування модальних дієслів у текстах художньої літератури.
статья, добавлен 10.04.2023Особливості перекладу рекламних слоганів на лексико-семантичному рівні функціонування мови. Лексико-семантичний аналіз будови рекламного слогана як самостійного елемента тексту. Основні стратегії перекладу, які застосовуються при перекладі слоганів.
статья, добавлен 20.07.2022Визначення репертуару німецьких запозичень в угорських говірках Закарпаття. Укладання словникових статей німецьких запозичень та їх аналіз в етимологічному, соціолінгвістичному та лінгвогеографічному аспектах, морфологічна адаптація і фонетичне засвоєння.
автореферат, добавлен 25.09.2015Когнітивно-ономасіологічний аналіз німецьких номенклатурних назв риб пропозиційно-асоціативного різновиду мотивації. Характеристика даного типу мотивації, а також принципи поєднання в ономасіологічній структурі синтаксично несумісних компонентів.
статья, добавлен 22.12.2022Аналіз стилістичних прийомів лексичного рівня в процесі створення рекламних слоганів. Основні підходи щодо перекладу метафори, особливості перекладу рекламних слоганів. Аналіз метафоричних рекламних слоганів та способи їх відтворення українською мовою.
статья, добавлен 27.08.2012Особливості сучасних політичних слоганів, з’ясування мовних засобів, які використовуються для їх створення. Аналіз типологійних ознак слоганів, визначення їхніх типів. Зв’язок мовного оформлення політичного слогана з ментальною картиною світу українців.
статья, добавлен 13.10.2022Визначення основних закономірностей під час перекладу наявних у стандарті ДСТУ 3017:2015 німецьких термінів українською мовою. Окреслення рекомендацій для перекладача, що працює з термінами, які не зафіксовані у перекладних лексикографічних джерелах.
статья, добавлен 13.11.2023Суть слогану як рекламного тексту, його роль у творенні образу університету та освітніх послуг. Лінгвістичні та структурні особливості слоганів вузів України та Китаю. Етнокультурні риси використання мовних засобів для творення образу навчального закладу.
статья, добавлен 10.01.2022- 91. Граматичні засоби вираження модальності в текстах поінформованої згоди на стоматологічне лікування
Дослідження граматичних засобів вираження модальності та аналіз їх комунікативної зумовленості і прагматичної доцільності у тексті документу, що розглядається. Обґрунтування можливості нашарування різних типів модальності у межах одного висловлювання.
статья, добавлен 11.11.2022 Референція нульового PRO-суб’єкта в німецьких партиципних клаузах. Визначення механізмів контролю PRO-суб’єкта залучено методику І. Ландау, що передбачає перевірку на дотримання ознак обов ’язкового та необов ’язкового контролю. Умови вибору антецедента.
статья, добавлен 08.11.2022Способи перекладу німецьких інфінітивних конструкцій у аграрній мові. Функції інфінітивних конструкцій у реченні, сполучуваність, валентність, керування, когерентність. Перекладацькі трансформації інфінітивних конструкцій різного лексичного наповнення.
статья, добавлен 17.07.2018Місце, роль німецьких запозичень у лексичній системі сучасної української мови. Аналіз причин інтенсивності процесу запозичення з німецької мови у XIX-XX ст. та деякого зниження її з середини XX-початку XXI ст. Тематична класифікації німецьких запозичень.
статья, добавлен 14.02.2022Контрастивний аналіз категоріальної, польової структур концепту "акторська гра" на матеріалі англійських та німецьких кінорецензій. Виокремлення у змісті концепту "акторська гра" когнітивних класифікаційних ознак. Ядерні та периферійні когнітивні ознаки.
статья, добавлен 07.05.2019Висвітлено особливості асоціативно-метафоричної мотивації німецьких композитних найменувань осіб, які використовують знаки донорської зони тварина, що ілюструє один із головних принципів метафоризації – зооморфізм. Метафоричне перенесення тварина-людина.
статья, добавлен 01.03.2024Визначення морфологічних та семантичних особливостей досліджуваних дієслів, місця їх перших безпосередніх складників у системі німецьких словотвірних елементів. Встановлення закономірностей сполучуваності їх складників на рівні мови та мовлення.
автореферат, добавлен 19.04.2014Семантичні підтипи емотивної лексики в німецьких прислів’ях. Кореляція емоцій з активаторами об’єктивної реальності. Позитивні, негативні, невизначені емоції й патерни. Співвідношення патернів базовому почуттю - любові в позитивній семантичній площині.
статья, добавлен 24.02.2021Вивчення лексико-семантичної групи слів на позначення кольору в сучасній німецькій мові. Структурно-семантичні особливості фразеологізмів з колоративним компонентом. Екстралінгвістичні, мовні та семантичні джерела походження німецьких фразеологізмів.
статья, добавлен 19.01.2023Розгляд німецьких контамінованих лексем, їх структурних особливостей та способів утворення. Явище контамінації як особливий тип німецького словотвору, що базується одночасно на адитивних і субтрактивних операціях. Погляди лінгвістів на явище контамінації.
статья, добавлен 04.03.2018