Категория завершённости художественного текста в творчестве Френсиса С. Фитцджеральда
Возможность рассмотрения неоконченных литературных произведений как текстов вообще. Исследование текстового формата знаний, как произведения искусства. Пример незавершённого произведения "Искупительный Собор Святого Семейства" за авторством Антонио Гауди.
Подобные документы
Перевод как средство взаимосвязи контактирующих культур. Ориентация на современного читателя при работе с текстом художественного произведения, относящегося к прошлым столетиям. Особенности перевода произведения детской художественной литературы.
статья, добавлен 27.12.2017На примере одной из наиболее частотных межстилевых частиц с ограничительной семантикой — слова только — показана реализация семантико-прагматических свойств частиц в пространстве художественного текста на примере анализа ряда произведений Б. Васильева.
статья, добавлен 26.01.2019Лингвистический анализ текстов, принадлежащих рукописной традиции "Жития святого Этьена де Мюре" в грамматическом, стилистическом, лексикологическом и лексикографическом аспектах. Исследование генеалогических отношений внутри рукописной традиции.
автореферат, добавлен 06.08.2014Концептосфера художественного текста "Jane Eyre" Ш. Бронте. Архитектоника текстового пространства в динамическом сегменте концептосферы. Анализ структуры ядерных номинант темпоральных маркеров. Когнитивно-герменевтический анализ текста-оригинала.
статья, добавлен 16.06.2018Культурно-маркированные единицы художественного произведения. Способы перевода реалий. Переводческие трансформации для передачи реалий с английского на русский (на примере переводов произведения Дж. Толкина "Властелин Колец: Братство кольца").
курсовая работа, добавлен 16.11.2021Анализ вставных конструкций как средства пространственной организации художественного текста на примере произведений русской художественной прозы первой половины ХХ в. Функции вставок, особенности их связи с различными информативными уровнями текста.
статья, добавлен 01.04.2022Особенности рукописных и печатных текстов, предназначенных для издания и интерпретации. Рассмотрение современных методов и подходов к исследованию художественного текста. Общая характеристика способов построения художественно-выразительной речи.
статья, добавлен 27.12.2018Специфика осмысления контекста художественного произведения. Поиск способов убеждения относительно каждого данного предмета. Анализ социально-психологических и литературных закономерностей аргументации автора. Использование средств языка в риторике.
статья, добавлен 01.12.2018Художественный текст как объект филологического анализа. Архитектоника и композиция произведения. Способы выражения авторской позиции в художественном тексте: заглавие, ключевые слова, ремарки. Интертекстуальные связи литературного произведения.
методичка, добавлен 26.03.2014Анализ корпуса текстов, включающих в свой состав модальное слово вообще. Его роль в организации точки зрения текста. Зависимость дискурсивной семантики данного слова от позиции в предложении, выявление модусных смыслов единицы в разных её употреблениях.
статья, добавлен 22.03.2022Заглавие как один из компонентов текста, который вводит читателя в мир произведения, настраивает его на восприятие текста, привлекает внимание. Использование прецедентных феноменов в заголовках детских журналов. Виды трансформации прецедентных текстов.
статья, добавлен 16.06.2018Проблемы человеческого фактора в современной лингвистике. Специфика художественного творчества - антропоцентричность, неотъемлемость процесса познания от личности познающего. Взаимоотношение автора произведения через систему действующих лиц с читателем.
статья, добавлен 22.10.2010Отличие стихотворного текста от прозаического. Причины и виды смысловых трансформаций текста при переводе поэтических текстов. Переводческие соответствия при переводе стихотворных произведений: семантическое, информационное и прагматическое соответствие.
диссертация, добавлен 09.09.2012Лингвистический феномен текста, его отличия от словесной конструкции. Сущность прагматической направленности и формально-конструктивной завершённости. Культурологическая интерпретация коммуникативных единиц. Прагматическая функция речевых произведений.
статья, добавлен 27.07.2016Правомерность рассмотрения речевой тактики разоблачения образа в рамках когнитивной стратегии подчинения сознания целевого адресата авторскому замыслу. Суть эффективного коммуникативно-прагматического инструмента при переводе драматического произведения.
статья, добавлен 10.01.2019Исследование различных приемов анализа текста, его жанров. Направления изучения основных понятий современной лингвистической поэтики на основе художественные произведения русских писателей XIX —XX вв. Способы выражения авторской позиции в произведении.
учебное пособие, добавлен 05.07.2013Понятие текста в семиотике как наполненной смыслом структуры, состоящей из знаков. Вербальные и невербальные произведения в качестве текста. Дискуссия о знаковом статусе вербального текста. Текст как целое речевое произведение и связный знаковый комплекс.
статья, добавлен 10.09.2013Исследование иронии как разновидности импликации и средства ее реализации в языке художественных текстов на немецком языке. Обзор особенностей выражения иронии с помощью лексических средств, связанных с экспрессивно-образным употреблением языковых единиц.
статья, добавлен 10.07.2013Моделирование семантического пространства художественного текста, методов определения позиции наблюдателя в тексте и конкретных проблем взаимосвязи "художественного сознания и слова" в поле интерактивного взаимодействия текста-письма и текста-чтения.
статья, добавлен 27.01.2021Классификация и разновидности знаков препинания, их основные функции: грамматические, смысловые и интонационные. Анализ их роли и значения в выражении главной идеи произведения, что непосредственно связано с эмоциональным значением текста произведения.
статья, добавлен 10.05.2018Исследование основных проблем машинного перевода. Особенности включения достижений цифровых технологий в работу современного переводчика художественных текстов. Использование их в обучении переводу, при передаче авторского стиля, стилистики произведения.
статья, добавлен 22.10.2023Акцентируется внимание на имплицитной семантике антропонимов, которые рассматриваются как элемент поэтики художественного произведения. Показано, что латентная семантика является своеобразным кодом имени и влияет на художественный строй произведения.
статья, добавлен 08.01.2019Определяется место художественных литературных произведений и их текстов-переводов в мировой культуре. Анализируется эпизод романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита" и его варианты перевода на английский язык, выполненные М. Гинзбург и Х. Эплиным.
статья, добавлен 14.06.2018Использование компонента содержательной структуры чужого текста при создании своего. Произвольное "смешение голосов", нагромождение цитат и аллюзий. Источники теории интертекстуальности. Роль интертекстуальности для художественного произведения.
реферат, добавлен 05.12.2014Стилистические фигуры текста: анафора, эпифора, параллелизм, антитеза, градация и полисиндетон. Морфологические нормы и синтаксические особенности произведения В. Орлова "Альтист Данилов". Грамматическое оформление текста и его эстетическое воздействие.
реферат, добавлен 22.11.2013