Критерии отбора текстов для создания электронного англоязычного корпуса по информационным технологиям

Описание критериев для обоснования отбора источников, максимально отражающих совокупность текстов для выделения и инвентаризации английских терминов в области информационных технологий. Аутентичность, многонациональность, информативность текстов.

Подобные документы

  • Анализ моделей восприятия и речепроизводства, определяющих задачи подготовки переводчиков. Критерии отбора текстов для обучения переводу, которые являются средством развития переводческой деятельности, творчества, познавательных способностей переводчика.

    статья, добавлен 12.12.2018

  • Определение места английских рекламных слоганов в общей системе функциональных стилей текстов. Понятие функционально-стилевой принадлежности средств языка. Обзор особенностей лексического состава текстов на уровне лексики и синтаксической специфики.

    реферат, добавлен 27.06.2013

  • Определение жанровой принадлежности и жанровых характеристик популярно-юридических текстов. Обоснование жанрового своеобразия указанных текстов и их отличиях от профессиональных по жанрово-релевантным параметрам, характер построения и содержания.

    статья, добавлен 25.03.2021

  • Специфика рекламного текста, лингвопрагматические особенности языка рекламы. Характеристики и компонентный анализ гастрономического рекламного текста на китайском и английском языках. Лингвистические и прагматические сходства и различия текстов.

    дипломная работа, добавлен 31.10.2017

  • Характерные особенности рекламных текстов и их классификация. Стилистические особенности рекламных текстов: создание образности и употребление глагола, личных и притяжательных местоимений, приемы параллелизма и повтора, номинативные предложения.

    курсовая работа, добавлен 18.04.2012

  • Актуализация содержания понятий "лингвокреативная деятельность" и "языковая игра" с позиций гендерологии в лингвистической науке. Примеры лингвокреативности в английском и немецком языках. Применение творческого подхода при составлении рекламных текстов.

    статья, добавлен 14.01.2019

  • Идентичность как универсальный закон семиотики в переводческой деятельности. Достижение эквивалентности исходного и переведенного текстов. Анализ лексикографических источников юридической литературы. Особенности использования безэквивалентной лексики.

    статья, добавлен 31.10.2010

  • Лингвистические особенности рекламных текстов на русском языке. Место русскоязычных рекламных текстов в средствах массовой информации Азербайджана. Структура рекламных текстов, механизм воздействия на слушателя, языковая норма и проблемы восприятия.

    статья, добавлен 18.02.2021

  • Выявление обусловленности структуры разных типов текстов и дискурса конкретными коммуникативными условиями. Анализ типов текстов, функционирующих в конкретной коммуникативной ситуации рыночной торговли. Обоснование включенности текста в дискурс.

    автореферат, добавлен 02.05.2018

  • Исследование различных степеней прагматического воздействия прогностических текстов на реципиента. Особенности реализации средней степени прагматического воздействия текстов при помощи лексико-семантических конструкций, выражающих совет или предписание.

    статья, добавлен 31.10.2018

  • Анализ прецедентных текстов в научном дискурсе. Оценка полифункциональности прецедентных феноменов в коммуникации, обусловленной целями общения и составом типичных участников дискурса. Роль прецедентных текстов как средства воздействия на адресата.

    статья, добавлен 09.12.2018

  • Анализ проблем определения трудностей, с которыми может столкнуться будущий переводчик искусствоведческих текстов. Особенности текстов по искусствоведению, которые способны провоцировать трудности содержательного плана, лексические и стилистические.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Исследование специфики технического перевода англоязычных текстов, лингвистические и синтаксические особенности. Изучение морфологического способа образования терминов. Проблемы воссоздания тонкостей переводимого материала без искажения первоисточника.

    статья, добавлен 24.02.2015

  • Стилистические особенности газетных текстов и газетного языка. Определение релевантных структурных признаков современного газетного текста как наиболее динамично развивающегося публицистического стиля. Типичные строения газетных текстов различных жанров.

    автореферат, добавлен 24.04.2019

  • Исследование интегральных и дифференциальных свойств разновидностей описательного текста: визуального описания и описания-характеристики. Определение понятия контаминированного описания. Ознакомление с принципами дифференциации описательных текстов.

    статья, добавлен 27.03.2022

  • Переводческие трансформации и особенности их применения на грамматическом, лексическом, стилистическом и синтаксическом уровнях, при переводе туристских текстов. Специфика переводов текстов туристской тематики. Перевод двуязычного путеводителя.

    статья, добавлен 25.06.2021

  • Рассматриваются проблемы, связанные с переводом стихотворных текстов, а также с определением синтаксической эквивалентности оригинального и переводного текстов на уровне сложного предложения. Разработана методика, основанная на теоретико-графовых моделях.

    статья, добавлен 23.12.2018

  • Характерные стилистические особенности и классификация рекламных текстов. Специфика трудностей перевода англоязычной рекламы в средствах массовой информации. Порядок применения переводческих трансформаций с целью достижения эквивалентности перевода.

    курсовая работа, добавлен 12.01.2017

  • Понятие перевода и его роль в развитии культуры, науки, экономики, литературы и языка общения. Основные приемы перевода терминов. Общие вопросы и сложности перевода юридических текстов. Влияние лингвокультурных факторов при переводе юридического текста.

    реферат, добавлен 10.01.2016

  • Затруднение в переводе экономических текстов, пришедших к нам из-за рубежа и представляющих особый интерес изучения. Проблема точного перевода конкретных терминов при условии, что понятия не всегда совпадают. Недостаточные знания по предмету "экономика".

    статья, добавлен 26.04.2019

  • Рассмотрение проблем перевода текстов профессиональной направленности, содержащих специальные термины и социологические. Анализ лексических особенностей учебного перевода английских социологических терминов. Сложность перевода с одного языка на другой.

    статья, добавлен 28.09.2018

  • Рассмотрение роли текстового ресурса англоязычных web-сайтов Интернета в обучении английскому языку. Особенности обучения чтению как виду речевой деятельности. Анализ видов чтения. Характеристика критериев отбора текстов. Классификация web-сайтов.

    курсовая работа, добавлен 18.12.2015

  • Анализ языковых и лингвистических проблем при переводе иноязычного текста. Изучение особенностей перевода медицинского и художественного текстов и используемых при этом трансформаций на грамматическом и лексическом уровне. Пример перевода двух текстов.

    курсовая работа, добавлен 29.01.2013

  • Рекламный слоган как особый вид рекламного текста. Роль перевода в современном мире. Анализ синтаксических особенностей рекламных текстов. Классификация рекламных текстов по типу восприятия. Соединение рекламной идеи со средствами выразительности.

    курсовая работа, добавлен 04.12.2017

  • Анализ психолингвистического содержания образных репрезентаций текстов иностранных и русских, комментариев. Графический образ восприятия текстов на родном языке и иностранном языке. Когнитивные стереотипы, актуализирующиеся в сознании русскоязычных людей.

    статья, добавлен 24.03.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.