Міжкультурний цифровий дискурс як напрям розвитку англомовної художньої літератури: філологічний та методичний аспекти
Розглянуто цифровий дискурс як особливий вид комунікації. Проаналізовано можливість використання цифрової художньої літератури у навчальному процесі, а саме під час вивчення особливостей художнього перекладу та англійських філологічних дисциплін в цілому.
Подобные документы
Розуміння сутності художнього перекладу. Дослідження великої кількості різних мовних засобів з усіма стилістичними особливостями, сенсом та іншими деталями. Протиставлення творів художньої літератури текстам інших стилів з художньо-естетичною функцією.
статья, добавлен 27.12.2022Визначення місця категорії дискурс у комунікації. Аналіз поглядів на поняття дискурсу у сучасній лінгвістиці. Виокремлення факторів та складових елементів категорії дискурсу. Особливості трактування понять художнього концепту та художнього дискурсу.
статья, добавлен 16.04.2023Дослідження перекладу назв романів британської літератури як сфери дослідження її впливу на українську літературу. Огляд стратегій та способів перекладу назв романів англомовної британської літератури, які грають вирішальну роль у зацікавленні читача.
статья, добавлен 16.10.2024Вивчення художньої літератури та її перекладів. Оволодіння уміннями міжкультурного спілкування мовними засобами. Збагачення арсеналу перекладацьких методик і технік. Філологічний аналіз вірша поета В. Блейка. Формування мовленнєвої компетенції студентів.
статья, добавлен 25.02.2024- 30. Труднощі перекладу англомовної науково-технічної літератури: інверсія і перекладацькі трансформації
Виявлення труднощів перекладу англомовної науково-технічної літератури, дослідження інверсії і перекладацьких трансформацій. Потреба перегляду чинних мовних стандартів наукового стилю в Україні в напрямі посилення його комунікативних спроможностей.
статья, добавлен 16.11.2022 Дослідження дискурсу усного перекладу у процесі комунікації. Забезпечення функціонування синхронного перекладу. Використання ресурсів пам’яті для розвитку мнемотехніки та швидкості перемикання під час проведення практичних занять з англійської мови.
статья, добавлен 10.12.2022Аналіз термінів "дискурс-аналіз", "поетичний дискурс". Дослідження використання методу дискурс-аналізу у процесі розгляду поетичної картини світу. Сучасний лінгвопоетологічний підхід до потрактування художнього концепту як одиниці свідомості письменника.
статья, добавлен 20.11.2018Поняття прецедентного тексту. Виявлення типології прецедентних заголовків у газетному тексті, які походять із художньої літератури, аналіз маркерів їх вияву та відстеження зв'язку між семантичним наповненням заголовків і кваліфікацією реципієнтів.
статья, добавлен 27.07.2020Знайомство з проблематикою інтертекстуальності у новітньому періоді розвитку британської літератури. Розгляд головних особливостей використання алюзивних елементів у художньому дискурсі британського модернізму на прикладі поетичних та прозових творів.
статья, добавлен 08.02.2019Дослідження національно-специфічних рис антропоцентричних концептуальних метафоричних моделей із культурологічною конотацією у творах англійської художньої літератури кінця XIX ст. Використання лексико-семантичних трансформацій в українському перекладі.
статья, добавлен 11.04.2018Аналіз дискурсу розвитку цифрового ринку Європейського Союзу. Вплив цифрової глобалізації та Четвертої промислової революції на регіональні ринки праці та регіональні економіки, на економіку Європейського Союзу. Мета формування Єдиного цифрового ринку.
статья, добавлен 23.04.2024Постмодернізм як сучасний тип художньої комунікації, узагальнення й систематизація наукових підходів до вивчення постмодерністської моделі світу в художньому дискурсі. Постмодерністський художній дискурс як смисловий осередок лінгвокультурних концептів.
статья, добавлен 07.12.2016Розгляд проблеми комплексного дослідження лінгвостилістичних особливостей у перекладі художніх текстів. Висвітлення питань денотативної, конотативної та фонової інформації, індивідуального стилю, стилістичних засобів рівнів мови у літературному перекладі.
статья, добавлен 06.03.2019Сутність художньої комунікації, складники комунікативного акту. Розгляд поетичного тексту в сучасній лінгвістиці. Особливості художньої комунікації у канадській поезії. Типи реалізації авторської комунікативної стратегії у поетичному англомовному тексті.
статья, добавлен 21.11.2018Дослідження дискурсу кохання на матеріалі творів української художньої літератури. Суть основних засобів розрізнення ситуацій конфліктного та гармонійного дискурсу закоханих. Аналіз виділення їхніх лексико-синтаксичних й конотаційних особливостей.
статья, добавлен 09.02.2020Розгляд впливу особистості перекладача на якість художнього перекладу. Стратегії відтворення різнорівневих стилістичних засобів. Обґрунтування наявності у перекладача ґрунтовних фонових знань для відтворення прагматики і стилістики вихідного тексту.
статья, добавлен 05.03.2019У роботі розглянуто, що охоплює поняття "туристичний дискурс" і його розуміння різними лінгвістами. Детально вивчено жанри та мовні особливості. Проаналізовано теоретичні матеріали, також виділено особливості, властиві текстам туристичного дискурсу.
статья, добавлен 28.02.2023Дослідження ролі емоційно забарвленого тексту в англомовних казках. Аналіз казки як жанру художньої літератури. Розгляд особливостей перекладу лексичних, граматичних, морфологічних і фонетичних експресивних конструкцій на українську та російську мови.
статья, добавлен 05.03.2019Визначення особливостей перекладу англійських фразеологізмів українською мовою. Аналіз вивчення фразеологічних єдностей та сполучень. Перенесення значення метафори за допомогою ідіоми. Отримання адекватного перекладання художнього прозового тексту.
статья, добавлен 28.03.2017Розглянуто труднощі перекладу англійських фразеологізмів українською мовою, здійснено спробу вивчення комплексу проблем, пов’язаних із перекладом фразеологічних одиниць. Вивчення особливостей перекладу англійських фразеологізмів українською мовою.
статья, добавлен 05.02.2023Дослідження особливостей функціонування мовної гри в художньому прозовому дискурсі на матеріалі творів найяскравішого представника сучасної англомовної літератури К. Воннегута. Типові приклади навмисного обігравання мовних явищ на певних рівнях.
статья, добавлен 25.10.2017Інваріантні структурні, лексико-семантичні та національно-культурні ознаки компаративних фразеологізмів (КФО). Методика дослідження специфіки перекладу КФО у текстах англомовної дитячої літератури. Відтворення узуальних та оказіональних англійських КФО.
автореферат, добавлен 02.10.2018Розгляд та систематизація наукових підходів до визначення антропоцентричної метафоричної концептуалізації у англійській мов для подальшого використання цієї теорії під час перекладу текстів художньої літератури українською мовою з англійської мови.
статья, добавлен 19.11.2022У статті проаналізовано особливості та основні характеристики дискурсу загалом та художнього дискурсу зокрема. Розглянуті підходи до вивчення дискурсу. Встановлено, що аналіз художнього дискурсу тісно пов’язаний з особистістю автора та його ідеостилем.
статья, добавлен 12.10.2022Лінгвокогнітивні аспекти прагматики адресату англомовної художньої прози. Аналіз лінгвістичної моделі комунікації, особливості її структури. Трансформація постмодерністського тексту у різновид інтерактивного художнього твору, де читач стає персонажем.
статья, добавлен 19.10.2010