Преодоление переводческих трудностей с помощью "регулярных выражений"
Изучение расширенных возможностей программ-конкордансеров, в частности функции "регулярные выражения", основанной на использовании метасимволов для формирования поисковых запросов. Эффективность извлечения лингвистической информации из корпуса текстов.
Подобные документы
Овладение студентами лексико-грамматическими средствами иностранного языка на основе речемыслительной деятельности и извлечения информации в чтении. Связь лексики и грамматики при выражении мыслей. Синтаксическая структура осмысленного предложения.
статья, добавлен 19.01.2021Особенности перевода текстов научно-технического стиля, в частности - медицинских текстов. Понятие "термин", классификация медицинских терминов по происхождению и составу. Специфика перевода медицинской терминологии с туркменского языка на русский.
статья, добавлен 10.12.2020Грамматические трансформации в переводе общенаучных, научно-популярных и технических текстов с английского на русский язык. Перевод общенаучных текстов и классификация переводческих трансформаций. Причины использования грамматических преобразований.
дипломная работа, добавлен 08.02.2014Модальные слова и словосочетания в лингвистической науке, систематизация модальных глаголов английского языка. Методика обучения учащихся старших классов средствам выражения субъективной модальности на основе использования семантических когнитивных карт.
курсовая работа, добавлен 20.02.2013Сравнение двух близких по времени написания рукописей Вилайет-наме. Наблюдение особенностей выражения мыслей и идей в суфийских кругах Анатолии XVI—XVII веков. Анализ специфических суфийских терминов и выражений реалий списков суфийской практики.
статья, добавлен 02.05.2022- 106. Проблема перевода религиозно-экстремистских текстов в процессе судебной лингвистической экспертизы
Анализ взаимодействия языка, культуры и сознания. Причины увеличения терроризма и экстремизма. Выявление проблем, возникающих в процессе проведения судебной лингвистической экспертизы и перевода материалов религиозной и экстремистской направленности.
статья, добавлен 13.05.2021 Изучение морфолого-синтаксических показателей определенности имен существительных в рамках референциального подхода на материале языка современных русских газетных текстов. Выразительность разноуровневых средств выражения семантики определенности.
статья, добавлен 25.12.2018Исследование трудностей перевода художественных произведений, написанных в жанре эссе. Рассмотрение понятия жанра эссе, его природы, особенностей жанрового содержания. Анализ литературных форм, трудностей перевода, связанных с грамматическим аспектом.
статья, добавлен 30.10.2024Изучение понятия фразеологии как лингвистической дисциплины. Типы фразеологических единиц применительно к современному английскому языку, их национально-культурная специфика. Анализ трудностей при переводе фразеологизмов, оценка эмотивной лексики.
курсовая работа, добавлен 05.11.2009Типология жанров и теоретические основы проблемы эквивалентного перевода публицистических текстов. Особенности переводческих трансформаций при переводе текста публицистического стиля. Безэквивалентная лексика и безэквивалентные грамматические конструкции.
дипломная работа, добавлен 23.06.2017Характеристика понятия лингвистической экспертизы. Анализ модели языка, которую принимает исследователь, дающий заключение по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации. Изучение исходных презумпций юридическо-лингвистической экспертизы.
статья, добавлен 23.09.2018Современная языковая ситуация в Республике Казахстан. Классический случай мультилингвизма с доминированием государственного языка и языка межнационального общения. Преимущества для формирования переводческих компетенций в рамках сразу двух языковых пар.
статья, добавлен 17.04.2021Концепция использования материала интернет-коммуникации в словаре крылатых выражений и фразеологическом словаре. Демонстрация на примере крылатого выражения-пушкинизма "Чего тебе надобно, старче?" приемов репрезентации уточненного диапазона варьирования.
статья, добавлен 20.01.2019Основные способы выражения субъективной модальности. Семантическая классификация вводных конструкций. Выразители проблематической и категорической достоверности. Функционирование средств выражения субъективно-модальных значений в текстах научного стиля.
дипломная работа, добавлен 30.11.2017Тексты машинного перевода не являются идеальными вследствие многих причин, в частности, из-за сложности естественного языка и лингвистических особенностей подъязыков. Необходимость разработки и применения программ для перевода текстов подъязыков.
статья, добавлен 01.05.2022Исследование лексических средств выражения авторской мысли. Установление влияния этнических и культурных различий на выбор способов выражения своей позиции. Филологический анализ текста, в ходе которого выявляются семантические типы дискурсивных слов.
статья, добавлен 22.05.2017Политический термин как признак политического дискурса. Характеристика общественно-политических текстов. Проблема перевода политических терминов с английского языка на русский язык. Виды переводческих трансформаций при переводе терминов в тексте.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Изучение метафоры как одного из важнейших средств выражения экспрессии при переводе. Анализ оборота речи, заключающегося в употреблении слов и выражений в переносном значении. Суть основания переносной номинации при метафорическом переосмыслении.
статья, добавлен 19.02.2019Границы и сущность метаязыка лингвистики, определение средств, репрезентирующих планы его выражения и содержания. Аналитическую модель, позволяющая сопоставлять семантику разных знаковых систем и демонстрирующая эффективность предлагаемого подхода.
автореферат, добавлен 27.11.2017Изучение когнитивной функции в языке. Обоснование человека в языке, как субъекта речи. Понятие формирования речевой картины мира. Характеристика вторичной языковой личности в лингвистической науке. Определение слов на вербально-семантическом уровне.
лекция, добавлен 02.09.2013Перевод как результат переводческой деятельности. Классификация переводческих трансформаций с точки зрения Л.С. Бархударова. Процесс перевода как специфический компонент коммуникации. Анализ переводческих трансформаций в переводе романа Э.М. Ремарка.
дипломная работа, добавлен 20.05.2009Анализ текстов, по поводу которых возбуждались иски о нанесении морального ущерба (подрыва репутации, оскорбления чести, национального достоинства). Проблемы квалификации фактов словесного оскорбления. Анализ коннотативного аспекта слова в языке.
статья, добавлен 21.03.2018Изучение коннотативного аспекта идиом во французском политическом дискурсе на примере французских общественно-политических газет Le Monde, Le Figaro, Le Point. Важность контактоустанавливающей функции в дискурсе. Основные переводческие трудности идиом.
статья, добавлен 15.08.2020Актуализация содержания понятий "лингвокреативная деятельность" и "языковая игра" с позиций гендерологии в лингвистической науке. Примеры лингвокреативности в английском и немецком языках. Применение творческого подхода при составлении рекламных текстов.
статья, добавлен 14.01.2019Идиоматические выражения английского языка, содержащие элементы цветообозначения, их перевод на русский язык. Усиление эстетического аспекта языка с помощью фразеологических выражений, которые не переводятся дословно, а воспринимаются переосмыслено.
статья, добавлен 28.01.2019