Онімна лексика в українських перекладах детективної прози А. Конан Дойла
Проблема відтворення власних назв в українських перекладах художньої літератури. Аналіз способів класифікації онімів, функції власних назв та їхнє значення у художньому дискурсі. Онімний простір англійського письменника в жанрі детективної літератури.
Подобные документы
Характеристика омонімів художнього тексту як особливої філологічної проблеми. Аналіз доцільності вивчення в художньому творі функціонально-стилістичного навантаження всіх наявних розрядів власних назв. Аналіз способу творення та вибору імен персонажів.
статья, добавлен 14.10.2017Дослідження особливостей вживання власних назв у дитячих творах. Визначення ролі поетонімних одиниць у цьому жанрі літератури, а також аналіз їхніх типових моделей та основних рис функціонування. Поетонімний простір творів для дітей і його специфіка.
статья, добавлен 25.07.2020Особливості перенесення назв риб (іхтіонімів) на власні назви (оніми) в англійській, французькій та українській мовах. Іхтіоніми як джерело утворення двох видів онімів - антропонімів (власних назв людей) та топонімів (найменувань географічних об’єктів).
статья, добавлен 19.09.2017Об'єктивізація в категоріях мовознавства екстралінгвальної мотивації природи і структури власних назв у стилі масової інформації. Функціональні домінанти ономастичної парадигми. Зміст основної натури символізації онімів у доступній мовній свідомості.
автореферат, добавлен 18.07.2015Аналіз власних назв у рекламних текстах ліків на матеріалі англійської, французької та німецької мов. Характеристика особливостей функціонування пропріальної лексики. Висвітлення номінативної, інформаційно-рекламної та апелятивно-комунікативної функції.
статья, добавлен 16.05.2022Стаття присвячена дослідженню власних назв у текстах. Метою є аналіз функціонування власних назв на матеріалі англійської мови. Об’єктом дослідження є власні назви в екзаменаційних текстах. Предмет дослідження – функціональні особливості власних назв.
статья, добавлен 19.01.2023Аналіз метафоризації фінансової неспроможності в україномовних перекладах. Розгляд можливих способів відтворення метафор у тексті перекладу. Відображення метафоричного сприйняття дійсності. Мовні засоби передачі екстралінгвістичної інформації в перекладі.
статья, добавлен 21.04.2018Семантичні, стилістичні, культурологічні особливості назв, які свідчать про їхню неусталеність в українській мові ХІХ – ХХ ст. Аналіз назв хвороб: сухоти, водянка, пропасниця, запалення, гарячка, біснуватість, розслабленість, божевільність, лунатизм.
статья, добавлен 26.02.2021Дослідження перекладу назв романів британської літератури як сфери дослідження її впливу на українську літературу. Огляд стратегій та способів перекладу назв романів англомовної британської літератури, які грають вирішальну роль у зацікавленні читача.
статья, добавлен 16.10.2024Аналіз способів відтворення фразеологізмів Шевченкової російськомовної повісті в англомовних перекладах П. Селвера, Джона Віра та А. Біленка. Розгляд збереження в перекладах стилістичної функції фразеологізмів, як частини мовного портрету героїв.
статья, добавлен 07.05.2019Основні поняття, що стосуються статусу власних назв у лінгвістиці. Аналіз лінгвістичної інтерпретації власних назв в аспекті обґрунтування їх місця та функціональних можливостей у системі мовної лексичної парадигми. Систематизація пропріальних одиниць.
статья, добавлен 11.05.2023Статтю присвячено проблемі застосування адаптивних стратегій під час відтворення власних назв в аудіовізуальному перекладі. Актуальність дослідження зумовлена зростанням кількості іншомовної інформації, яка потребує адекватної інтерпретації засобами мови.
статья, добавлен 23.08.2022Особливість відтворення власних назв, які становлять значну частину словникового складу будь-якої мови. Характеристика антропонімів, які функціонують у текстах художніх творів. Аналіз досягнення комунікативно-функціональної ефективності при перекладі.
статья, добавлен 05.03.2019Розглядаються особливості функціонування алюзій у романі Мітчелл та способи їх відтворення. Визначаються найпоширеніші у вживанні алюзії: біблійні, міфологічні, культурні та історичні. Охарактеризовані прийоми відтворення алюзій українською мовою.
статья, добавлен 11.07.2018Аналіз конотативних назв у когнітивному аспекті. Зміст понять "когнітивна схема", "сценарій", "когнітивна модель", "фрейм" на прикладах розвитку вторинного значення у власних назвах. Структурування інформації про світ у межах рамок онімної семантики.
статья, добавлен 05.03.2019Кількісна характеристика будь-яких явищ, зокрема і мовних як невід’ємний складник їхнього комплексного аналізу. Аналіз власних назв, які належать до інших онімних полів. Особливості структурного та семантичного аспектів назв матеріальних об’єктів.
статья, добавлен 30.06.2020Розгляд збігів, розбіжностей передачі географічних назв у найпоширеніших перекладах Біблії українською мовою. Особливості передачі біблійних текстів українською мовою, порівняльний аналіз передачі географічних назв у різних версіях українських перекладів.
статья, добавлен 13.02.2024Виявлення змін, динаміки використання власних назв протягом драматичної творчості поетеси, у чому зрештою відображається динаміка ономастичних концепцій Лесі Українки, а також висвітлення способів участі власних назв у створенні художнього твору.
автореферат, добавлен 07.03.2014Огляд провідних поглядів вчених, які склалися стосовно власних назв (на прикладі англійської мови) з точки зору філософських та лінгвістичних постулатів. Власні назви, які перейшли в категорію загальних, категорії іменників в різних мовних групах.
статья, добавлен 18.09.2023Характеристика наявних в славістиці класичних підходів до розуміння семантичності й асемантичності власних назв. Аналіз сучасних уявлень щодо того, які саме компоненти складають семантику оніма. Вивчення внеску британського філософа Дж.С. Мілля.
статья, добавлен 22.03.2023Історія формування кулінарної лексики української мови. Розгляд менюонімів у складі спеціальної кулінарної лексики як різновида прагматонімів, для якого характерні певні явища, що відбуваються в системі власних назв об’єктів матеріальної культури.
статья, добавлен 28.09.2020Дослідження сучасної термінологічної англомовної лексики кримінального права. Використання адаптивного та змішаного транскодування в українських перекладах. Підбор варіантних відповідників перекладу юридичних термінів з урахуванням стилістичних факторів.
статья, добавлен 19.05.2022Опис труднощів, які виникають при відтворенні специфіки англомовного гумору у художньому творі. Способи, що обирають перекладачі при передачі гумору в іншокультурне середовище. Стратегії відтворення гумору в чотирьох перекладах повісті Джерома К. Джерома.
статья, добавлен 03.03.2018- 74. Проблема лексикографування фольклорних власних назв на матеріалі українського обрядового фольклору
Етапи створення Словника фольклорних власних назв, який би фіксував фольклорну онімію системно, базувався, зважаючи на її специфіку, на особливих принципах опису. Ключові моменти побудови такого лексикографічного проєкту та зразки словникових статей.
статья, добавлен 18.11.2023 Переклад роману Л.Г. Андерсон "Говори" українською. Особливості відтворення прізвиськ у перекладах художніх творів для підлітків. Найбільш ефективні способи передавання безеквівалентної лексики у перекладах художніх творів для підлітків українською.
статья, добавлен 30.10.2020