Anonymous Vs. Attributed: Cluster Analysis of Tolstovskii Sbornik Texts and Its Interpretation in Terms of Cultural Heritage
Lexico-semantic dominants, markers that distinguish the texts of medieval anthologies from each other. Analysis of the statistical distance between anonymous and author's texts. Differences between the anonymous Word of Wisdom and K. Turovsky's sermon.
Подобные документы
The corpus of titles of fiction, non-fiction and children's books in English, German, French and Spanish has been studied. Substantiation of the classification of titles as independent texts; the possibility of considering the title as a separate genre.
статья, добавлен 18.03.2021- 102. Creative industries specialists need English: 7 language learning tips by polyglot Olly Richards
It is described that two resources are suitable for working in English: the Context website, which shows the translation of words in context, and the Grammarly extension, an assistant in writing and editing texts based on artificial intelligence.
статья, добавлен 12.05.2024 Comparative analysis of phrases with the token "health", presented in the British socio-political press and tabloids. Language tools that reflect the common and different aspects of the "health" concept presented in two diametrically opposed newspapers.
статья, добавлен 14.06.2022Semantic survey of synonyms. Theoretical background of synonym translation. Options in the translation of fictional discourse synonyms. Singularity of DH. Lawrence texts analysis. Lexical transformations in the translation of fictional discourse synonyms.
курсовая работа, добавлен 29.07.2017Features of using different types of syllabic n-grams to determine the authorship of texts both on one topic and for texts on different topics, for English and Spanish. Evaluation of the effectiveness of this method and the prospects for its application.
статья, добавлен 24.05.2021The study of the peculiarities of legal English and adapted legal texts in the aspect of translation into Ukrainian from English-language sources. The main problem of translation of legal terms and phrases. Stylistic features of the legal text.
статья, добавлен 29.09.2023Study of presentation of health in the Guardian articles. Analysis of lemmas - doctor, pandemic and quarantine - in the media texts and their semantic prosody in the media context. Positive presentation of the first lemma and negative of the two latter.
статья, добавлен 29.09.2023The study English football mass media discourse and its linguistic representation in mass media texts. The key linguistic peculiarities of football mass media texts. These features include, first of all, terms and professional or publicist cliches.
статья, добавлен 25.01.2023Exploration of lexical, lexical-grammatical, grammatical means of verbalizing the idea of exclusiveness in BBC travel texts. Demonstration how the idea of exclusiveness is verbalised in BBC travel texts. Linguistic of verbalization idea of exclusiveness.
статья, добавлен 25.11.2021Dialect geography of the Luvian area. The study of the increasing influence of Kitsuvadna on the Kuvattalla tradition, including the increase in the number of Hurrian borrowings in the relevant texts, reflects secondary existence at the court of Hattusa.
статья, добавлен 21.02.2022Analysis of the features of translation of lexical units from a foreign language. The approaches to translation of texts are considered: cognitive, global and special. The task of translation is to transfer ideas and meaning from one language to another.
статья, добавлен 08.10.2020Study of the perception of linguistic communicative forms of communication. Methods and means of transmitting semantics of extreme degrees of uncertainty of a multidimensional object. Goals of using ambivalent negation and oxymoron in artistic texts.
статья, добавлен 16.04.2023Analysis of the semantic field of the concept of conflict, similarities, and differences in its perception by representatives of Ukrainian and Indian cultures. Identity and contrast in the in the semantic field of the concept, its core, and periphery.
статья, добавлен 05.04.2023Consideration of the problem of adequate translation of sedentary technical terms in the field of automotive industry. Research of specifics of translation of three-component technical terms which make difficulties at translation of technical texts.
статья, добавлен 21.12.2021Pre-Translation Analysis, comparison of Translations on the example of the translation of three works of Leo Tolstoy, Anton Chekhov, Fyodor Dostoevsky. Analysis of excerpts from texts. Factors that have most affected the accuracy of context transfer.
дипломная работа, добавлен 10.12.2019The cognitive tools for the formation of a comic in the literary text is based on the provisions of the theory of conceptual integration which enriches the possibilities of pre-translation analysis of these works, determine the comically marked context.
статья, добавлен 08.08.2021Identifying the common and different in journalistic texts in Azerbaijani and English. Grounding of the conceptualization of various fields of knowledge based on metaphorical transfer. Changing the main forms of expression depending on the interlocutors.
статья, добавлен 03.12.2022Development of recommendations for translation of texts of economic content along thematic lines: economic and financial indicators, foreign trade, management and marketing, mergers and acquisitions, financial markets, banks, and government policy.
методичка, добавлен 20.08.2017The adequacy of the discourse in the source and target texts is investigated. The article explains the essence of discourse and adequacy as a linguistic term that reflects conclusions based on the works of writers. The essence of translation adequacy.
статья, добавлен 19.10.2022Describes the specifics of applying translation transformations for the achieving adequacy when reproducing irony in translation of English literary texts into Ukrainian. Irony is defined as an expressive means in the texts of literary discourse.
статья, добавлен 08.02.2023Development of a new view on changes and transformations of secondary, sequential secondary values of multicomponent units. Analysis of operations of semantic change, which are described in terms of shifts and transformations, which demonstrates mimesis.
статья, добавлен 21.02.2022Composition as ancient way of word formation in the English language. Features of the process of word formation in modern English. Replenishment of vocabulary, improvement of the grammatical structure of speech in connection with the formation of words.
статья, добавлен 24.08.2021Application of the principles of the linguistic-cognitive theory of the world of the text in the study of texts of various genres. Conducting a comprehensive study of the variety of roles of the same discursive technique. Worlds resulting from switching.
статья, добавлен 24.02.2024Study of the influence of ideology on the manipulations that literary texts are subjected to in the process of translation. The ideological influence of the social situation (Islamic revolution) on the translation of the story-parable into Persian.
статья, добавлен 11.03.2021Methods of translation of cultural components of English-language film text into Ukrainian. Analysis of communicative and pragmatic factors and the need for adaptive strategies. The difference between the concepts of "domestication" and "phorenization".
статья, добавлен 14.11.2021