Модели комплексных номинаций в научно-технических текстах
Исследование и анализ текстовых моделей комплексных номинаций, семантических отношений между моделями текста. Специфические особенности и механизмы, а также существующие подходы к переводу моделей с немецкого на русский язык в научно-технических текстах.
Подобные документы
Анализ проблемы описания среднеанглийского специального словаря в формате номинаций-композитов на примерах терминосистемы номинаций типов судов (кораблей) в среднеанглийском языке. Французская тенденция структурно-семантического оформления номинаций.
статья, добавлен 02.01.2019Учёт грамматических особенностей научно-технического текста в процессе перевода информации переводимого текста с иностранного языка на русский и наоборот. Характерные черты научно-технического текста, его морфологические и синтаксические особенности.
статья, добавлен 05.09.2018Коммуникативно-прагматическая специфика научно-популярных текстов. Изучение особенностей процесса адаптации терминов в англоязычных научно-популярных текстах медицинского содержания. Процесс реализации терминологических единиц в научно-популярном тексте.
автореферат, добавлен 27.03.2018Проблемы, связанные с межкультурной коммуникацией и формированием межкультурной компетенции, национально-культурных номинаций. Фитонимическая лексика, сопоставительный анализ национально-культурного компонента номинаций русского и немецкого языков.
статья, добавлен 23.01.2019Проведение дефинитивного анализа и исследование семантической сочетаемости немецкого глагола "schaukeln" на материале научной литературы технического характера. Выявление основных компонентов структуры языковой единицы. Метод анализа словарных дефиниций.
статья, добавлен 17.04.2019Анализ моделей репрезентации гендера в статьях, репортажах и репликах российских и немецких спортивных средствах массовой информации. Словообразовательные и грамматические особенности гендерного текста. Специфика мужских и женских номинаций, стереотипов.
статья, добавлен 10.01.2022Значения термина "сленг" в языкознании. Разграничение терминов "жаргон" и "арго". Характеристика сленговых номинаций автомобилей в современном английском языке, их мотивирующая основа. Выразительность и экспрессия неофициальных автомобильных номинаций.
статья, добавлен 27.02.2019Исследование способов перевода английских технических многокомпонентных терминов на русский язык, отобранных из научно-технических текстов нефтегазовой сферы. Разработка способов перевода английских многокомпонентных терминов нефтегазовой направленности.
статья, добавлен 19.06.2020Характеристика одной из групп лексики народной медицины в печорских говорах. Попытка сравнения мотивационных моделей, выявленных для лексем семантических зон "болезнь" и "здоровье", с моделями для диалектных, фольклорных номинаций жизни и смерти.
статья, добавлен 25.01.2019Рассмотрение теоретических предпосылок исследования и определения исходных понятий. Исследование стилистических и лексико-грамматических особенностей перевода научно-технических текстов. Характеристика сложности, эквивалентности и адекватности перевода.
дипломная работа, добавлен 21.04.2015Роль переводчика при донесении информации до читателей. Характерные черты лексики языка научно-технической литературы. Закономерности передачи образных сравнений с английского языка на русский. Семантические особенности перевода авторской метафоры.
статья, добавлен 30.09.2018Одна из разновидностей экспрессивных конструкций — эллипсис, особенности его перевода с немецкого на русский в общественно-политических еженедельниках "Der Spiegel" и "Stern". Спектр грамматических механизмов воздействия на адресанта в текстах рекламы.
статья, добавлен 27.04.2021Проведение исследования взаимосвязи метафоры и мышления. Образование терминосистемы научного текста с помощью существительных. Оживление мертвой метафоры в языковом использовании. Использование стилистических приемов в научных технических текстах.
статья, добавлен 27.12.2018Вопросы перевода с иностранного языка на русский научно-технических текстов при обучении иностранному языку. Формирование у студента переводческой компетенции, условия осуществления корректного перевода, взаимодействие в рамках переводческой деятельности.
статья, добавлен 27.12.2018Понятие и принципы построения научно-технических текстов о железных дорогах и железнодорожном транспорте. Особенности их структуры и языкового оформления, а также компоненты. Композиционно-речевые формы как типизированные образцы процесса коммуникации.
статья, добавлен 22.09.2018Частеречевые и функциональные особенности неличных форм глагола в современном английском языке, представляющие особую сложность для анализа и перевода. Характеристика частоты применения инговых неличных форм в английских научно-технических текстах.
статья, добавлен 26.01.2019Мертвая метафора как фигура речи, которая потеряла оригинальные образы своего значения из-за обширного, повторного и популярного использования. Знакомство с особенностями использования мертвых метафор в научно-технических текстах в области машиностроения.
статья, добавлен 28.12.2018Рассмотрение научно-технических терминов русского языка, заимствованных из иностранных языков. История вхождения иностранных заимствований в русский язык. Морфологические особенности усвоения заимствований, их лексико-семантические характеристики.
статья, добавлен 15.01.2019Аббревиатуры как один из наиболее важных компонентов многих научно-технических статей. Общая характеристика способов использования сокращений в научно-техническом тексте. Знакомство с основными особенностями современного научно-технического языка.
статья, добавлен 30.01.2020Особенности терминологической лексики в немецкоязычных военно-технических текстах. Определение характерных черт военной терминологии, которые отличают её от общеупотребительных слов и терминов из других областей. Проблемы, связанные с пониманием терминов.
статья, добавлен 13.01.2019Исследование дивергентных синтаксических моделей с инверсией в разноструктурных и языках, а также анализ параметров экспрессивности инверсионных синтаксических структур в художественных текстах в близкородственных языках. Инверсия модуса и препозиции.
статья, добавлен 10.05.2018Характеристика буквального, адекватного и вольного переводов. Сущность понятий прагматики текста и реципиента. Основные стилистические особенности научно-технического текста. Способы передачи грамматических форм при переводе англоязычных документов.
шпаргалка, добавлен 21.05.2014Субъективная оценка речевых моделей, используемых в текстах стандартизованного жанра. Факторы превращения стереотипа в штамп. Роль языковых стереотипов (клише) в стандартизованных текстах. Речевые модели для выражения типового содержания автореферата.
статья, добавлен 25.06.2013Лексико-грамматические особенности научно-технического текста, их справедливость для письменных аутентичных источников радиотехнического профиля на английском языке. Грамматическая характеристика научно-технического стиля радиотехнической направленности.
статья, добавлен 10.04.2019Проблемы перевода специальной лексики, функционирующей в технических текстах. Метафоризированные термины как носители когнитивной информации, доминирующей в технических текстах. Метафоризация с сохранением способа переноса значения, деметафоризация.
статья, добавлен 11.02.2022