Процес термінологізації англійської загальновживаної лексики
Науково-лінгвістичні основи вивчення термінів. Визначення відмінних рис між терміном і загальновживаною лексикою. Характерні ознаки і класифікація термінологічних одиниць. Особливості перекладу термінологізованої лексики. Метод компонентного аналізу.
Подобные документы
Розгляд інвективної лексики у відкритих листах, її види (експліцитна та імпліцитна інвектива). Класифікація помилок у процесі машинного перекладу даних лексичних одиниць за допомогою комп’ютерної програми "Pragma". Адекватність і варіативність перекладу.
статья, добавлен 27.09.2017Дослідження генезису англійських юридичних термінів. Особливості творення юридичних термінів англійської мови. Джерела юридичної лексики. Аналіз сучасних юридичних термінів англійської мови, етимології та способів їх творення на конкретних прикладах.
статья, добавлен 04.11.2018Робота чітко висвітлює, що проблема перекладу безеквівалентної лексики є глобальною, оскільки народи щодня обмінюються культурами, власними надбаннями. Проте кожна культура має свої характерні риси. Складність правильного вибору методу перекладу.
статья, добавлен 02.09.2024Особливості перекладу безеквівалентних термінів українською мовою. Визначення поняття "термін" у лінгвістиці, спільні риси у визначеннях поняття різними науковцями, окреслення основних характеристик терміну. Етапи перекладу багатокомпонентних термінів.
статья, добавлен 13.10.2018Семантичні процеси термінологізації та ретермінологізації, що відбуваються внаслідок міграції термінів метатерміносистеми сфери комп’ютерних технологій загальновживаних одиниць англійської мови. Особливості генералізації й конкретизації їхніх значень.
статья, добавлен 13.07.2017Розглянуто особливості перекладу історичних термінів, які тісно пов’язані з безперервним процесом становлення і розвитку окремих термінологічних систем, опис яких становить інтерес для учених. Описано історичну термінологію російської й української мов.
статья, добавлен 18.10.2022Аналіз вертикальної градації спілкування мовців у психотерапевтичному процесі. Оцінка впливу мови-продуцента на мову-реципієнта. Особливості якості фахового слова, труднощі перекладу, спільні та відмінні риси від загальновживаної української лексики.
статья, добавлен 23.12.2021Аналіз імміграційних актів, прийнятих Конгресом США у XVIII-XXI ст. Визначення спільних і відмінних семантичних рис термінологічних одиниць на позначення громадянина. Вживання термінів "alien", "immigrant" та "citizen" для найменування особи-чужинця.
статья, добавлен 13.11.2023Виокремлення та дослідження термінів та терміносполучень, які створюють пастки під час передачі внутрішнього значення таких термінів з англійської на українську мову. Надання практичних порад, щодо перекладу термінів, які були відсутні у словниках.
статья, добавлен 10.08.2023Порядок перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень. Дослідження шляхів перекладу англійської юридичної термінології на українську. Використання лексичного еквіваленту для перекладу термінів. Проблеми перекладу юридичних термінів.
статья, добавлен 05.12.2018- 86. Структурно-семантичні особливості лексики кіберпростору в сучасній англійській та українській мовах
Аналіз структурно-семантичних особливостей лексики кіберпростору в сучасній англійській та українській мовах. Місце відповідних одиниць у словниковому складі української та англійської мов. Основні структурно-семантичні особливості лексики кіберпростору.
статья, добавлен 03.12.2022 Вивчення лексико-генетичного складу української термінолексики гомеопатії. Група автохтонних термінів української гомеопатичної термінології. Функціонування питомих та власне-мовних термінологічних одиниць як складової лексики досліджуваної галузі.
статья, добавлен 03.02.2018Методи аналізу, систематизації та класифікації спортивної й ігрової термінології. Семантичні особливості перекладу з англійської мови українською професійних термінів. Специфіка тлумачення, транслітерації та калькування текстів сфери професійного спорту.
статья, добавлен 25.01.2023Місце фразових дієслів у системі лексичних одиниць сучасної англійської мови, їх класифікація, виявлення специфіки способів перекладу, порівняння та узагальнення спільних та відмінних рис. Розгляд використання фразових дієслів у політичній лексиці.
курсовая работа, добавлен 29.04.2013Особливості співіснування та взаємодії власне термінів і фантастизмів у сучасному англомовному науково-фантастичному тексті. Здатність одиниць квазіспеціальної лексики, які належать до певної наукової галузі, набувати "наукового" компонента значення.
статья, добавлен 22.07.2020Нормативність суфіксальних дериватів у професійній термінології на підставі лінгвістичного аналізу термінологічних одиниць, стандартів та спеціальних текстів. Основні тенденції кодифікації технічних термінів, механізм утворення термінологічних одиниць.
автореферат, добавлен 29.09.2013Фразеологічна одиниця як предмет фразеології та її основні диференційні ознаки: суть поняття, особливості, структура та природа компонентів, семантика та методи вивчення фразеологічних одиниць. Числівники англійської мови та їх семантичні особливості.
курсовая работа, добавлен 03.06.2014Основні прийоми перекладу безеквівалентної лексики: транскрипція, транслітерація та калькування. Переклад неологізмів, авторських термінів, антропонімів та абревіатур сфери сучасного дизайну одягу та моди. Переклад англійських та українських термінів.
статья, добавлен 05.12.2020Огляд найбільш значних досліджень з проблем перекладу англійської науково-технічної термінології. Класифікація і аналіз труднощів, що виникають у процесі перекладу, пояснення їхніх основних причин. Різновиди мовної інтерференції, термінологічної омонімії.
статья, добавлен 07.11.2022Оцінка перекладацьких помилок у юридичних текстах. Комплексне зіставлення німецьких та українських юридичних термінів. Досліджено вимоги щодо термінологічної лексики в спеціальних текстах, роз’яснено роль перекладу в поповнені термінологічної лексики.
статья, добавлен 03.03.2018Дослідження дієслівної лексики на позначення понять суспільно-економічної сфери та визначення потенціалу цих мовних одиниць. Порівняльний аналіз особливостей семантики, структури, походження та вживання мовних одиниць суспільно-економічної сфери.
статья, добавлен 23.05.2022Аналіз домінантних способів перекладу термінологічної лексики англомовних текстів юридичних договорів українською мовою. Ключові ознаки поняття "юридичний" дискурс. Мовні параметри договорів. Специфіка виконання та приклади їх юридичного перекладу.
статья, добавлен 25.10.2024Дослідження інтернаціональної лексики текстів журнальних статей, її особливості. Аналіз випадків, коли через невідповідність значень паралельних інтернаціоналізмів виникають суттєві смислові і стилістичні спотворення в разі їх буквального перекладу.
статья, добавлен 29.07.2020Презентація різних точок зору лінгвістів з позиції номінації термінологічних одиниць з компонентом власного імені, які функціонують у галузевих мовах. Визначення найпродуктивніших моделей утворення пропріальної лексики у німецькому медичному дискурсі.
статья, добавлен 04.04.2019Дослідження способів досягнення адекватності перекладу німецької аграрної термінології. Основні характеристики термінів, їх класифікація, фахова приналежність, особливості використання перекладацьких прийомів. Переклад науково-технічної термінології.
статья, добавлен 06.11.2020